The foreign ministries of many small countries lacked the resources to verify the permissibility of every reservation of which they were notified, but a note from the depositary would serve the purpose of drawing attention to the possible need to take a position on the reservation in question. | UN | وقيل إن وزارات الخارجية في كثير من البلدان الصغيرة لا تحوز الموارد اللازمة للتحقق مما إذا كان كل تحفظ تبلغ به تحفظ مسموح، وأن ورود مذكرة من الوديع ربما تؤدي هذه الغاية بتوجيه النظر إلى الحاجة المحتملة إلى اتخاذ موقف بشأن التحفظ المعني. |
At the same meeting, the presiding Vice-President requested the representative of the Federal Republic of Yugoslavia to refrain from participating in the proceedings of the Conference pending receipt of legal advice from the depositary. | UN | ٧١- وفي الجلسة ذاتها، طلب نائب الرئيس أثناء ترأسه الجلسة إلى ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يمتنع عن المشاركة في أعمال المؤتمر بانتظار تلقي مشورة قانونية من الوديع. |
Since 19 October 2005, the Secretariat has received from the depositary notification of additional ratifications of the Montreal Amendment by the following two Parties: Cuba and Ireland. | UN | 2 - منذ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005 تلقت الأمانة من الوديع إخطاراً بتصديقات إضافية على تعديل مونتريال من قِبَلْ الطرفين التاليين: كوبا وأيرلندا. |
For this reason, a majority of the members of the Commission considered that any communication concerning reservations should be confirmed in a diplomatic note (in cases where the author is a State) or in a Depositary notification (where it is from an international organization). | UN | ولهذا السبب، رأت أغلبية أعضاء اللجنة وجوب تأكيد كل بلاغ يتعلق بالتحفظات بمذكرة دبلوماسية (إذا كانت الجهة المتحفظة هي دولة) أو ب " إشعار من الوديع " (إذا كان صادراً عن منظمة دولية()). |
For this reason, a majority of the members of the Commission considered that any communication concerning reservations should be confirmed in a diplomatic note (in cases where the author is a State) or in a Depositary notification (where it is from an international organization). | UN | ولهذا السبب، رأت أغلبية أعضاء اللجنة وجوب تأكيد كل بلاغ يتعلق بالتحفظات بمذكرة دبلوماسية (إذا كانت الجهة المتحفظة هي دولة) أو ب " إخطار من الوديع " (إذا كان صادراً عن منظمة دولية()). |
The Secretariat has also received notification from the depositary regarding ratification of the Beijing Amendment by the following Parties: Cuba, Ireland, Kyrgyzstan and Romania. This brings the number of ratifications of the Montreal Amendment to a total of 136 and the number of ratifications of the Beijing Amendment to101. | UN | كما تلقت الأمانة إخطاراً من الوديع فيما يتعلق بالتصديق على تعديل بيجين من الأطراف التالية: كوبا وأيرلندا وقيرغيزيستان ورومانيا، مما يجعل عدد التصديقات على بروتوكول مونتريال يصل إلى ما مجموعه 136 وعدد التصديقات على تعديل بيجين يصل إلى 101. |
As discussed above, guideline 3.3.3 permits invalid reservations to be " deemed permissible " when no parties object to the reservation after a second notice from the depositary. | UN | وعلى نحو ما جرت مناقشته أعلاه، يجيز المبدأ التوجيهي 3-3-3 أن التحفظات غير الصحيحة " تعتبر صحيحة " عندما لا يعترض أي طرف على التحفظ عقب صدور إشعار ثان من الوديع. |
This approach was approved by Israel, the only State to provide comments on the draft adopted on first reading on that matter, and the Special Rapporteur proposed an amendment to the draft whereby the withdrawal " becomes operative when notice of it has been received by the other States concerned from the depositary " . | UN | ووافقت إسرائيل على الموقف، وهي الدولة الوحيدة التي أبدت ملاحظات على المشروع المعتمد في القراءة الأولى بهذا الشأن()، واقترح المقرر الخاص تعديلا للمشروع بهذا المعنى؛ وبمقتضاه فإن سحب التحفظ " يحدث مفعوله عند تسلم الدول المعنية الأخرى لإشعار بشأنه من الوديع " (). |
This approach was approved by Israel, the only State to provide comments on the draft adopted on first reading on that topic and the Special Rapporteur proposed an amendment to the draft whereby the withdrawal " becomes operative when notice of it has been received by the other States concerned from the depositary " . | UN | ووافقت على الموقف إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة التي أبدت ملاحظات على المشروع المعتمد في القراءة الأولى بهذا الشأن()، واقترح المقرر الخاص تعديلا للمشروع بهذا المعنى؛ وبمقتضاه فإن سحب التحفظ " يحدث مفعوله عند تسلم الدول المعنية الأخرى لإشعار بشأنه من الوديع " (). |
The Secretary-General, acting in his capacity as depositary, communicated to the parties to the Convention the text of Council decision 2009/250 in a Depositary Notification dated 30 July 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار موجه من الوديع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
The Secretary-General, acting in his capacity as depositary, communicated to the parties to the Convention the text of Council decision 2009/250 in a Depositary Notification dated 30 July 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار موجه من الوديع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
The Secretary-General, acting in his capacity as depositary, communicated to the parties to the Convention the text of Council decision 2009/250 in a Depositary Notification dated 30 July 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار موجه من الوديع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
The Secretary-General, acting in his capacity as depositary, communicated to the parties to the Convention the text of Council decision 2009/250 in a Depositary Notification dated 30 July 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار موجه من الوديع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |