"من الوفود من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of delegations from
        
    • from delegations
        
    • other delegations
        
    • of delegates
        
    A number of delegations from the region informed the Commission about their experiences with foreign direct investment. UN وقام عدد من الوفود من اﻹقليم بإحاطة اللجنة علما بتجاربهم في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The text of the draft resolution includes all the very useful suggestions made by a number of delegations from various regional groups. UN ويشمل نص مشروع القرار جميع الاقتراحات المفيدة جدا التي قدمها عدد من الوفود من شتى المجموعات اﻹقليمية.
    A number of delegations from the Group of 21 regarded such a conclusion as premature and believed that the Chinese approach deserved further consideration and refinement. UN ورأى عدد من الوفود من مجموعة اﻟ١٢ أن هذه الاستنتاجات سابقة ﻷوانها وأعربت عن اعتقادها بأن النهج الصيني يستحق مزيدا من النظر والصقل.
    We have heard a wide range of very thoughtful views from delegations from all regions, many of whom echo the same fundamental principles with regard to guidelines for reform of the peacekeeping finance system. UN واستمعنا إلى مجموعة واسعة النطاق من الآراء المتعمقة من الوفود من جميع المناطق، ويردد كثير منها نفس المبادئ الأساسية فيما يتصل بالمبادئ التوجيهية لإصلاح نظام تمويل حفظ السلام.
    Would any other delegations like to take the floor at this point? If not, then I propose to adjourn the plenary. UN هل من الوفود من يود طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ إن لم يكن هناك من يطلبها اقترح تعليق الجلسة العامة.
    A number of delegations from developed countries also drew attention to the combination of those factors in explaining the level of inflows to their countries. UN كذلك استرعى عدد من الوفود من بلدان متقدمة النمو الاهتمام الى مجموعة مركبة من العوامل عند تفسير مستوى التدفقات الداخلة الى بلدانهم.
    The timely and equitable conclusion to the negotiations on the Uruguay Round was also considered crucial by a number of delegations from developing countries. UN واعتبر عدد من الوفود من البلدان النامية أن إنهاء المفاوضات المتعلقة بجولة أوروغواي في الوقت المناسب وبصورة عادلة يشكل أيضا عنصرا حاسما في هذا الصدد.
    9. A number of delegations from developing countries maintained that transnational corporations also had a role to play in enhancing their contribution to world economic development. UN ٩ - وأكد عدد من الوفود من البلدان النامية أن للشركات عبر الوطنية أيضا دورا تؤديه في تعزيز مساهمتها في التنمية الاقتصادية العالمية.
    In our capacity as President, we have continued an intensive process of discussions, trying to cover a wide range of delegations from the various groups comprising the Conference. UN إننا، بصفتنا رئيساً، قد واصلنا عملية مكثفة من المناقشات، سعياً إلى التباحث مع مجموعة واسعة من الوفود من المجموعات المختلفة التي يضمها المؤتمر.
    We believe that for it to become fully operational, certain legitimate concerns that have been raised before the First Committee by a number of delegations from my region, and from outside my region, have to be addressed. UN فنحن نعتقد أنه لكي يوضع السجل موضع التشغيل الكامل يتعين معالجة شواغل مشروعة معينة آثارها أمام اللجنة الأولى عدد من الوفود من منطقتي ومن خارجها.
    OAS had recently reaffirmed its continuing interest in the issue, and the presence at the meeting of a large number of delegations from Latin American countries was a further manifestation of their solidarity with Argentina in that regard. UN وقد أكدت منظمة الدول الأمريكية مؤخرا من جديد اهتمامها المستمر بالمسألة، كما أن وجود عدد كبير من الوفود من بلدان أمريكا اللاتينية في الاجتماع هو تبيان آخر لتضامنها مع الأرجنتين في هذا الشأن.
    The University of Iceland and Icelandic New Energy had received dozens of delegations from all over the world and were building up a network of contacts. UN كما استقبلت جامعة أيسلندا وشركة الطاقة الجديدة الأيسلندية عشرات من الوفود من جميع أنحاء العالم وهي عاكفة حالياً على بناء شبكة اتصالات.
    A great number of delegations from all groups suggested the deletion of this item or at least indicated the lack of opposition on their side to do so if there is a consensus. UN اقترح عدد كبير من الوفود من كافة المجموعات حذف هذا البند أو أشارت على اﻷقل إلى أنها لن تعترض على ذلك إذا كان هناك توافق في اﻵراء.
    In addition, Switzerland was notified of the positions of Australia and Canada on the matter, and was approached by a number of delegations from various regional groups, which expressed their desire to be informed of the process under way. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت سويسرا بمواقف كل من أستراليا وكندا بشأن هذه المسألة، وفاتحها في الموضوع عدد من الوفود من مختلف المجموعات الإقليمية، حيث أعربت عن رغبتها في أن تحاط علماً بالعملية الجارية.
    We have listened carefully to the views of a variety of delegations from all regional groups, and we are grateful to those delegations that gave us the benefit of their concerns and insights. UN ولقد أصغينا بانتباه لآراء مجموعة متنوعة من الوفود من كل المجموعات الإقليمية، ونحن ممتنون للوفود التي أطلعتنا على شواغلها وآرائها.
    While this development had been attributed by a number of delegations from developed and developing countries to cyclical factors associated with the downturn in economic activity, a number of delegations from developed countries emphasized that structural and policy-related factors had also played an important role. UN وفيما أرجع عدد من الوفود من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية هذا التطور الى العوامل الدورية المرتبطة بمعاودة الانخفاض الذي طرأ على النشاط الاقتصادي، إلا أن عددا من وفود البلدان المتقدمة النمو أكد على أن العوامل الهيكلية والعوامل المتصلة بالسياسات لعبت دورا هاما في هذا الشأن.
    4. A number of delegations from both developed and developing countries had the positive impression that the level of investment flows to developing countries continued to increase. UN ٤ - وأعرب عدد من الوفود من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على السواء عن انطباعات ايجابية بالنسبة للاستمرار في زيادة حجم تدفقات الاستثمار الى البلدان النامية.
    However, a number of delegations from developing countries and Central and Eastern Europe stated that the vigorous pursuit of policies of liberalization and privatization by their countries had in some cases incurred high social and political costs and their modernization programmes had remained stalled due to lack of capital and technological know-how. UN إلا أن عددا من الوفود من بلدان نامية ومن بلدان وسط وشرقي أوروبا ذكر أن المضي قدما الى اتباع سياسات التحرير والخصخصة من جانب بلدانهم قد نجم عنه في بعض الحالات تكاليف اجتماعية وسياسية باهظة، وأن برامج التحديث التي ينفذونها لا تزال في حال من الركود نظرا للافتقار الى رؤوس اﻷموال والدراية التكنولوجية.
    The intent had been to protect the relative confidentiality of the information in the statement and to respond to past complaints from delegations that the media were receiving information before it had been provided to them. UN وكان القصد منها حماية السرية النسبية للمعلومات الواردة في البيان والاستجابة للشكاوى السابقة المقدمة من الوفود من أن وسائط اﻹعلام تتلقى المعلومات قبل أن توفر للوفود.
    Are there any other delegations wishing to speak on the subject of the Chemical Weapons Convention? UN هل من الوفود من يرغب في الكلام عن موضوع اتفاقية الأسلحة الكيميائية؟
    In line with General Assembly resolutions, the Slovak Government sponsored a United Nations seminar held in the Slovak Republic last May, which was attended by a wide range of delegates from more than 70 Member States. UN وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة، رعت الحكومة السلوفاكية حلقة دراسية للأمم المتحدة عقدت في الجمهورية السلوفاكية في أيار/مايو الماضي، وحضرها قطاع واسع من الوفود من أكثر من 70 دولة عضوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus