"من الوفورات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • savings in
        
    • efficiencies in
        
    • savings to
        
    • savings and
        
    • from savings
        
    This breakthrough in communications offers numerous savings in energy and carbon dioxide emissions. UN وهذا التقدم في الاتصالات يقدم العديد من الوفورات في الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    A streamlining undertaken by UNTSO is under way and will result in a 20 per cent reduction of its strength and corresponding savings in expenditures. UN وتُجري الهيئة حاليا عملية تبسيط ستؤدي إلى تخفيض قوامها بنسبة ٢٠ في المائة، مع ما ينجم عن ذلك من الوفورات في النفقات.
    It was estimated that savings of $50,000 would accrue in 1997, with further savings in 1998-1999. UN ومن المتوقع تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار في عام ١٩٩٧، وتحقيق المزيد من الوفورات في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    In Ngozi, BNUB relocated its operations with the WFP office in 2011 to ensure greater efficiencies in security and support costs. UN وفي نغوزي، نقل المكتب الجديد عملياته إلى مبنى مكتب برنامج الأغذية العالمي في عام 2011 لتحقيق قدر أكبر من الوفورات في إطار تكاليف الأمن والدعم.
    It also encouraged the Secretary-General to pursue value engineering so as to maximize cost savings to complete the project within its approved budget. UN وشجعت أيضا الأمين العام على مواصلة تطبيق هندسة القيمة لتحقيق أقصى قدر من الوفورات في التكاليف لإنجاز المشروع في حدود الميزانية المعتمدة له.
    In the area of travel, an average 29 per cent cost savings in applicable air travel discounts was maintained as a result of successful negotiations with various airlines. UN وفي مجال السفر، أمكن الحفاظ على معدل متوسط قدره 29 في المائة من الوفورات في تكاليف السفر الجوي وذلك نتيجة للمفاوضات الناجحة مع شركات الطيران المختلفة.
    The evaluation recommended that delegated authority be provided to the Emergency Relief Coordinator to enable him to approve adjustments to the budget of the secretariat of the Central Emergency Response Fund and finance requirements from savings in other areas. UN وأوصى التقييم بتفويض السلطة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لكي يتمكن من الموافقة على التعديلات الخاصة بميزانية أمانة الصندوق المركزي وتمويل المتطلبات من الوفورات في مجالات أخرى.
    While recognizing the need for achieving further savings in the field of documentation, the Commission concluded that, beyond the restraint it had been exercising for some time already, no additional measures of the kind suggested could be taken without adversely affecting the fulfilment of its mandate. UN وخلصت اللجنة، رغم اعترافها بضرورة تحقيق المزيد من الوفورات في مجال الوثائق، إلى أنه لا يمكن اتخاذ تدابير إضافية من النوع المقترح، فضلا عن الاعتدال الذي تتوخاه فعلا منذ حين، دون أن يكون لها تأثير سلبي على أدائها للتكليف المسند إليها.
    Although some delegations had stated that the Secretary-General should have sought more savings in non-staff costs, it could be seen that the savings proposed were considerable and if efforts had been made to cut general operating costs even further, the operations of the Organization would have been severely hampered. UN وعلى الرغم من أن بعض الوفود قد أعلنت أنه ينبغي لﻷمين العام أن يبحث عن مزيد من الوفورات في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، فمن الممكن ملاحظة أن الوفورات المقترحة كبيرة وأنه إذا بذلت جهود لزيادة تخفيض تكاليف التشغيل العامة، فسوف تتعرض عمليات المنظمة لعرقلة حادة.
    Further savings in the core budget can be made as the CDM and JI become fully self-financed. UN ويمكن تحقيق مزيد من الوفورات في الميزانية الأساسية حين يصبح كل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك معتمدين تماماً على التمويل الذاتي.
    As a start-up mission, UNMIT reported 21 per cent savings in its first year. UN أفادت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أنها باعتبارها بعثة مبتدئة تمكنت من تحقيق 21 في المائة من الوفورات في سنتها الأولى.
    Overall, the Committee's approach to the financial arrangements for the Staff College is one that is intended not only to leverage and optimize the use of voluntary contributions, but also to contribute to greater overall efficiency and savings in the utilization of the system's total resources in support of Member States. UN وعموما، فإن النهج الذي تتوخاه اللجنة فيما يتعلق بالترتيبات المالية الخاصة بكلية الموظفين ليس المقصود به فقط استغلال التبرعات والاستفادة منها إلى أقصى حد ممكن، بل وكذلك المساهمة في تعزيز الكفاية العامة وتحقيق المزيد من الوفورات في استخدام الموارد العامة للمنظومة في دعم الدول الأعضاء.
    While recognizing the need for achieving further savings in the field of documentation, the Commission concluded that, beyond the restraint it had been exercising for some time already, no additional measures of the kind suggested could be taken without adversely affecting the fulfilment of its mandate. UN وسلمت اللجنة بضرورة تحقيق مزيد من الوفورات في مجال الوثائق، ولكنها انتهت إلى أنه، بعد التحفظ الذي تمارسه بالفعل منذ فترة من الوقت، لا يمكن اتخاذ أي تدابير اضافية من النوع المقترح دون أن يترك ذلك أثرا سلبيا بالغا على إنجاز اللجنة لولايتها.
    While the deficiencies identified by the consultants in terms of medical and education facilities were being remedied, to the extent possible, the financial benefits from the relocation of procurement and logistics functions would be very limited with only modest savings in operating costs of less than 5 per cent and with a return-on-investment period of nine years. UN وبينما تجري، قدر المستطاع، معالجة أوجه القصور التي حددها الاستشاريون من حيث المرافق الطبية والتثقيفية، ستكون المكاسب المالية الناجمة عن نقل وظائف المشتريات واللوجستيات محدودة جدا، إذ لن تحقق إلا نسبة متواضعة من الوفورات في تكاليف التشغيل تقل عن 5 في المائة، وسيتحقق عائد الاستثمار بعد تسع سنوات.
    Increased railway investment may provide an opportunity for multimodal transport operations and offer significant savings in trade transactions as a result of less cumbersome procedures and documentation, as well as reduced risks of pilferage. UN كما أن زيادة الاستثمار في السكك الحديدية يمكن أن تتيح فرصة لعمليات النقل المتعدد الوسائط وتحقق قدراً كبيراً من الوفورات في المعاملات التجارية بسبب التقليل من الإجراءات المرهقة والوثائق، فضلاً عن تقليل مخاطر النهب.
    4. Achieve greater efficiencies in mercury use through best practices in vinyl chloride monomer production. UN 4- تحقيق المزيد من الوفورات في استخدام الزئبق عن طريق إتباع أفضل الممارسات في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر.
    4. Achieve greater efficiencies in mercury use through best practices in vinyl chloride monomer production. UN 4- تحقيق المزيد من الوفورات في استخدام الزئبق عن طريق إتباع أفضل الممارسات في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر.
    In Ngozi, there are currently two sites, but BNUB is closing its office and relocating to the World Food Programme office in order to ensure greater efficiencies in security and support costs. UN ويوجد في نغوزي حالياً موقعان، لكن المكتب الجديد سيغلق أبوابه فيها للانتقال إلى مبنى مكتب برنامج الأغذية العالمي لتحقيق قدر أكبر من الوفورات في إطار تكاليف الأمن والدعم.
    It also encouraged the Secretary-General to pursue value engineering to maximize cost savings to complete the project within its approved budget. UN وشجعت أيضا الأمين العام على مواصلة تطبيق تحليل القيمة لتحقيق أقصى قدر من الوفورات في التكاليف لإنجاز المشروع في حدود الميزانية المعتمدة له.
    It noted with interest the statistics on the rate of implementation of recommendations, including those considered critical, and the identification of almost $56 million in potential cost savings and recoveries if the Office's recommendations were implemented. UN وقال إنه يشير باهتمام إلى الإحصاءات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات، بما في ذلك التي تعتبر جوهرية منها، وتحديد ما يقارب 56 مليون دولار من الوفورات في التكاليف والمبالغ المستردة التي يمكن تحقيقها إذا نفذت توصيات المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus