"من الوفيات والأمراض النفاسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternal mortality and morbidity
        
    Without monitoring, systemic failures in reducing maternal mortality and morbidity cannot be corrected. UN فبدون الرصد، لا يمكن تصحيح فشل النظام في الحد من الوفيات والأمراض النفاسية.
    3. Ending obstetric fistula is a core component of all efforts to reduce maternal mortality and morbidity and improve maternal health. UN 3 - القضاء على ناسور الولادة عنصر أساسي في جميع الجهود المبذولة للحد من الوفيات والأمراض النفاسية وتحسين صحة الأم.
    Application of the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Increasingly reducing maternal mortality and morbidity is not solely seen as an issue of development, but a matter of human rights. UN ولا ينظر بشكل متزايد إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية بوصفه مسألة إنمائية فحسب، بل باعتباره مسألة من مسائل حقوق إنسان.
    E. Accountability for progress in reducing maternal mortality and morbidity UN هاء - المساءلة عن التقدم المحرز على مستوى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية
    The aim of the report is to assist policymakers in improving women's health and rights by providing guidance on implementing policies and programmes to reduce maternal mortality and morbidity in accordance with human rights standards. UN والهدف من التقرير هو مساعدة صانعي السياسات على تحسين صحة المرأة وحقوقها بتقديم إرشادات بشأن تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية وفقاً لمعايير حقوق الإنسان.
    16. Applying a rights-based approach to the reduction of maternal mortality and morbidity depends upon a just, as well as effective, health system. UN 16- تطبيق نهج قائم على أساس الحقوق للحد من الوفيات والأمراض النفاسية يعتمد على نظام صحي عادل وفعال.
    75. The present report has identified key interventions known to reduce maternal mortality and morbidity. UN 75- حدّد هذا التقرير التدخلات الرئيسية المعروفة على أنها تحد من الوفيات والأمراض النفاسية.
    52. Various entities have contributed to initiatives for reducing maternal mortality and morbidity through education, advocacy, training and research. UN 52 - وقد ساهم العديد من الكيانات في مبادرات للحد من الوفيات والأمراض النفاسية عن طريق التعليم والدعوة والتدريب والبحوث.
    Provision of both antenatal care and post-natal counselling, education and access to effective contraceptive methods for women who want them are all necessary to improve reproductive health and reduce maternal mortality and morbidity. IX. Prevention of non-communicable diseases UN وتقديم الرعاية قبل الولادة والمشورة بعد الولادة والتوعية وإتاحة إمكانية الوصول إلى الأساليب الفعالة لمنع الحمل أمام النساء اللاتي يرغبن في ذلك هي جميعاً أمور ضرورية لتحسين الصحة الإنجابية والحد من الوفيات والأمراض النفاسية.
    38. Access to services is the greatest challenge in the prevention of maternal mortality and morbidity. UN 38 - ويمثل الحصول على الخدمات أكبر التحديات التي تواجه الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية.
    8. There has been an increasing understanding at the international and regional levels that reducing maternal mortality and morbidity is not solely an issue of development, but a matter of human rights. UN 8- من المفهوم بصفة متزايدة على الصعيدين الدولي والإقليمي أن الحد من الوفيات والأمراض النفاسية ليس مسألة تتعلق بالتنمية فحسب، وبل هو مسألة تتعلق بحقوق الإنسان.
    76. More efforts and sustainable State investment are needed to maintain the progress achieved and make further steps towards achieving universal access to reproductive health services, including family planning, in order to reduce the total induced abortion rate and contribute to the reduction of maternal mortality and morbidity. UN ٧٦ - ويلزم مضاعفة الجهود وزيادة الاستثمارات الحكومية المستدامة من أجل الحفاظ على التقدم المحرز واتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة، وذلك لخفض المعدل الإجمالي للإجهاض المستحث والإسهام في التقليل من الوفيات والأمراض النفاسية.
    65. A rights-based approach requires simultaneous attention to immediate health interventions and the longer-term social transformation required to reduce maternal mortality and morbidity. UN 65- ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق، إيلاء عناية متزامنة للتدخلات الصحية الفورية والتحول الاجتماعي الأطول أجلاً اللازم للحد من الوفيات والأمراض النفاسية.
    Acknowledging that failure to prevent maternal mortality and morbidity is among the most significant barriers to the empowerment of women and girls in all aspects of life, the full enjoyment of their human rights and their ability to reach their full potential, UN وإذ تعترف بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع جوانب الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن،
    The absence of human rights-based accountability mechanisms for maternal deaths and disability caused by health system failures, socio-economic disparities and discriminatory social practices is a major impediment to reducing maternal mortality and morbidity. UN ومن العقبات الكبرى التي تعترض طريق الحد من الوفيات والأمراض النفاسية غياب آلية مساءلة قائمة على حقوق الإنسان لخفض هذه الوفيات والأمراض الناجمة عن قصور النظم الصحية وأوجه التفاوت الاجتماعية والاقتصادية والممارسات الاجتماعية التمييزية.
    In presentations at key international, regional and national events, OHCHR has actively engaged in the promotion of technical guidance to apply a human rights-based approach in policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity. UN وفي البيانات التي أدلي بها في مناسبات دولية وإقليمية ووطنية رئيسية، شاركت مفوضية حقوق الإنسان بصورة فعالة في التشجيع على وضع إرشادات تقنية لتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية.
    It took note of the analytical compilation of good or effective practices that exemplify a human rights-based approach to eliminating preventable maternal mortality and morbidity prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأحاط علما بالتجميع التحليلي الذي أعدته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بخصوص الممارسات الجيدة أو الفعالة التي تجسد مثالاً على نهج قائم على أساس حقوق الإنسان من أجل التخلص من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Acknowledging also that failure to prevent maternal mortality and morbidity is among the most significant barriers to the empowerment of women and girls in all aspects of life, the full enjoyment of their human rights and their ability to reach their full potential, UN وإذ تعترف أيضا بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع مناحي الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن،
    2. Urges government authorities and other leaders at the international, regional, national and local levels to generate the political will, increased resources, commitment, international cooperation and technical assistance urgently required to reduce maternal mortality and morbidity and improve maternal and newborn health; UN 2 - تحثّ السلطات الحكومية وغيرها من القيادات على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني على توفير ما يلزم من إرادة سياسية، وموارد إضافية والتزام وتعاون دولي ومساعدة تقنية، بصورة عاجلة، للحدّ من الوفيات والأمراض النفاسية وتحسين صحة الأم والوليد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus