"من الوقت لدراسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • time to study
        
    • time to examine
        
    • time to consider
        
    • time for
        
    • time to studying
        
    I must also point out that my delegation has learned that many countries want to have more time to study this draft resolution carefully. UN ويجب أيضا أن أوضح أن وفدي قد علم أن العديد من البلدان تريد إتاحة مزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار هذا بعناية.
    A number of delegations also felt that they needed more time to study the draft financial regulations and were therefore not ready to adopt them. UN وأعرب أيضا عدد من الوفود عن حاجته إلى مزيد من الوقت لدراسة مشروع النظام المالي، وبالتالي فهو غير مستعد لاعتماده.
    We need more time to study transparency in armaments in depth. UN وإننا نحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة الشفافية في مجال التسلح بتعمق.
    In that light, his delegation requested that the Committee defer consideration of the issue in order to allow delegations more time to examine it. UN وفي ضوء ذلك، يطلب وفده أن تؤجل اللجنة نظرها في القضية كي تتيح للوفود مزيدا من الوقت لدراسة الطلب.
    The members of the Council agreed to extend the mandate of MINURSO to give the parties time to consider the proposal presented to them by the Personal Envoy of the Secretary-General, James Baker III. UN وقرر أعضاء المجلس تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية إعطاء الطرفين متسعا من الوقت لدراسة المقترح الذي قدمه لهما المبعوث الشخصي للأمين العام، جيمس بيكر الثالث.
    It is quite clear that some capitals do need more time to study these documents, consideration of which is therefore deferred. UN ومن الواضح تماماً أن بعض العواصم بحاجة إلى المزيد من الوقت لدراسة هذه الوثائق، وعليه تأجل النظر فيها.
    Malaysia suggested that Member States be given more time to study the proposal. UN واقترحت ماليزيا منح الدول الأعضاء مزيداُ من الوقت لدراسة الاقتراح.
    That text was only recently made available to Governments, and we have not had sufficient time to study the text and the commentaries thoroughly. UN فهذا النص لم يُتح للحكومات إلا منذ وقت قريب، ولم يتح لنا ما يكفي من الوقت لدراسة النص والتعليقات بتعمق.
    This would allow the Afghan authorities more time to study the request thoroughly and come to a consensus opinion. UN فهذا من شأنه أن يتيح للسلطات الأفغانية المزيد من الوقت لدراسة الطلبات بدقة والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    My delegation would have appreciated having more time to study the report of the Court. UN وكان وفد بلدي يتمنى أن يتاح له المزيد من الوقت لدراسة التقرير.
    19. The representative of Nepal said that he supported Morocco concerning the need to give delegations time to study the documentation. UN ٩١- وقال ممثل نيبال إنه يؤيد المغرب فيما يتعلق بالحاجة إلى إعطاء الوفود ما يكفي من الوقت لدراسة الوثائق.
    Mr. Fox, we need more time to study the evidence before we can actually... Open Subtitles نحن نحتاج الى المزيد من الوقت لدراسة الأدلة قبل ان نتمكن حقيقة .. كانت ضائعة ..
    The new United States Administration needed " more time " to study the issue. UN فاﻹدارة الجديدة للولايات المتحدة تحتاج الى " مزيد من الوقت " لدراسة المسألة.
    All sides seem to have accepted this idea, though several of them indicated that they needed more time to study and discuss the details of the set of ideas of the Quetta meeting. UN ويبدو أن جميع اﻷطراف قد قبلت هذه الفكرة، رغم أن كثيرا منها قد أشار الى أنها تحتاج لمزيد من الوقت لدراسة ومناقشة تفاصيل مجموعة اﻵراء الناجمة عن اجتماع كويتا.
    On that date, the court postponed the initial hearing, upon a request from Mr. Pavlyuchenkov, who claimed he needed more time to study the case materials. UN وفي ذلك التاريخ، أرجأت المحكمة عقد الجلسة الأولى بناء على طلب السيد بافليوشينكوف الذي ادعى أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة ملف القضية.
    Mr. Pavlyuchenkov's request for additional time to study case materials was granted by the court, and no complaints regarding this issue were filed by the author. UN وتدفع بأن المحكمة وافقت على طلب السيد بافليوشينكوف منحه مزيداً من الوقت لدراسة ملف القضية، ولم يقدم صاحب البلاغ أي شكوى بهذا الشأن.
    As per the lawyer's request, the court trial was scheduled on the 3 October 2003 instead of 2 October, in order to give him additional time to study the case file. UN وبناء على طلب من المحامية، أُجلت المحاكمة من 2 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، لمنحها مزيداً من الوقت لدراسة ملف القضية.
    In that light, his delegation requested that the Committee defer consideration of the issue in order to allow delegations more time to examine it. UN وفي ضوء ذلك، يطلب وفده أن تؤجل اللجنة نظرها في القضية كي تتيح للوفود مزيدا من الوقت لدراسة الطلب.
    Such early circulation will enhance the discussion, as Member States will have more time to examine the issue as well as to discuss them with their capitals. UN وهذا التقييم المبكّر يدعم النقاش، حيث سيتسنى للدول الأعضاء مزيد من الوقت لدراسة القضايا وكذلك مناقشتها مع عواصمها.
    Other representatives, while welcoming the thrust of the draft decision, requested more time to consider its implications and to suggest some amendments to its text. UN وفيما رحب ممثلون آخرون بالغاية الأساسية من مشروع المقرر، طلبوا مزيداً من الوقت لدراسة الآثار المترتبة منه ولاقتراح بعض التعديلات على نصه.
    The latter delegation had also asked for more time to consider the report and had requested that the organization respond in writing to questions raised on the relationship between the NGO and ASOPAZCO. UN وطلب وفد كوبا مزيدا من الوقت لدراسة التقرير وطلب إلى المنظمة أن ترد كتابة على الأسئلة المطروحة بشأن العلاقة بين الوكالة والمجلس الدولي.
    That is time enough for those States, which offered the pretext of lack of time to study the two judgments of the International Court of Justice to have now done so. It is also ample time for the Security Council to have considered the positions expressed by the international community in that meeting. UN وهو وقت كاف لتلك الدول التي تعللت بأنه لم يكن لديها متسع من الوقت لدراسة حكمي محكمة العدل الدولية كما أنه وقت كاف لكي ينظر المجلس في المواقف التي عبر عنها المجتمع الدولي في تلك الجلسة.
    UNCTAD had devoted much time to studying the benefits of building linkages between large and small enterprises and integrating the latter into the world economy. UN وقد كرّس الأونكتاد الكثير من الوقت لدراسة الفوائد التي تنطوي عليها إقامة الروابط بين المؤسسات الكبيرة والمؤسسات الصغيرة وإدماج هذه الأخيرة في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus