Prostitution was a major challenge, largely due to the high number of orphans, which stood at 1.2 million. | UN | وقالت إن الدعارة تمثل تحدياً كبيراً خاصة في ضوء العدد الكبير من اليتامى الذي بلغ 1.2 مليون طفل. |
We are witnessing an increase in AIDS-related morbidity and mortality, as well as increasing numbers of orphans in the community. | UN | ونحن نشهد زيادة في الحميات والوفيات المرتبطة بالإيدز، إضافة إلى الأعداد المتزايدة من اليتامى في المجتمع. |
In human terms, it threatens to devastate families and to create a generation of orphans. | UN | فهي، من الوجهة الإنسانية، تهدد بخطر تدمير الأسر وإيجاد جيل من اليتامى. |
The independent expert met with a group of orphans facing this situation during his stay in Hargeisa. | UN | والتقى الخبير المستقل خلال إقامته في هرجيسة مجموعة من اليتامى الذين يواجهون هذا الوضع. |
HIV also created a large number of orphans who have no one to care for them. | UN | وتسبب أيضا فيروس نقص المناعة البشرية في وجود عدد كبير من اليتامى الذين ليس لهم من يرعاهم. |
Measures were being taken to increase the number of orphans and children from poor families entering higher education and to provide them with social housing. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لزيادة عدد من يلتحقون بمستويات التعليم الأعلى من اليتامى والأطفال من الأسر الفقيرة وتوفير الإسكان الاجتماعي لهم. |
Over 40 per cent of orphans and vulnerable children from the ages of 0 to 17 years receive free basic external support in their households, and the Government's target is to reach 61 per cent of this age group by 2010. | UN | ويتلقى أكثر من 40 في المائة من اليتامى والأطفال الضعفاء ما بين الولادة والسابعة عشرة من العمر على الدعم الخارجي الأساسي في بيوتهم، وقد وضعت الحكومة هدفا لها ببلوغ نسبة 61 في المائة لهذه الفئة العمرية بنهاية عام 2010. |
For example, strategies designed to provide care for the growing number of orphans that the epidemic was causing must be targeted to all orphans in the community; focusing solely on those orphaned by AIDS must be avoided. | UN | فالاستراتيجيات الرامية إلى توفير الرعاية لﻷعداد المتزايدة من اليتامى من جراء الوباء على سبيل المثال يجب أن تستهدف كافة اليتامى في المجتمع المحلي؛ ويجب تحاشي تركيز الاهتمام على اليتامى من جراء وباء اﻹيدز وحدهم. |
A fifth of the population lived below the poverty level, including many women heads of households who took care of a large number of orphans. | UN | وأوضحت أن خُمس السكان يعيشون دون مستوى الفقر وبينهم الكثير من النساء اللاتي يعلن أسرا معيشية تعتني بعدد كبير من اليتامى. |
Since the Summit, the HIV/AIDS pandemic has created millions of orphans. | UN | ومنذ القمة، أوجد وباء فيروس فقدان المناعة البشرية/ الإيدز ملايين من اليتامى. |
A number of orphans are looked after by relatives. | UN | وهناك عدد من اليتامى يرعاهم أقاربهم. |
The magnitude of the crisis is overwhelming Africa's already weakened health-care system, creating millions of orphans and decimating health, especially of workers and teachers. | UN | ويطغى حجم الأزمة على النظام الأفريقي للرعاية الصحية الذي يُعاني من الضعف أصلا، ويؤدي إلى وجود الملايين من اليتامى وإهلاك الصحة، ولا سيما صحة العمال والمدرسين. |
For instance, the number of orphans continues to increase; 27 per cent of orphans born to infected mothers are infected. HIV care, treatment and support need to be scaled up rapidly to reach 180,000 eligible individuals. | UN | فعلى سبيل المثال، يستمر عدد اليتامى بازدياد مطرد، و27 في المائة من اليتامى الذين يولدون لأمهات مصابات بالفيروس يصابون به، ويتعين تكثيف الرعاية والعلاج بسرعة لكي يشمل 000 180من الأفراد المستحقين. |
32. The number of orphans was increasing because of HIV/AIDS and many orphans lived with their extended family. | UN | 32 - واستطردت قائلة إن عدد اليتامى آخذ في التزايد بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ويعيش كثير من اليتامى مع أسرهم الممتدة. |
For example, strategies designed to provide care for the growing number of orphans that the epidemic was causing must be targeted to all orphans in the community; focusing solely on those orphaned by AIDS must be avoided. | UN | فالاستراتيجيات الرامية إلى توفير الرعاية للأعداد المتزايدة من اليتامى من جراء الوباء، على سبيل المثال، يجب أن تستهدف كافة اليتامى في المجتمع؛ ويجب تحاشي تركيز الاهتمام على اليتامى جراء وباء الإيدز وحدهم. |
Domestically, our Government of National Unity has been faced with the problem of the high number of alleged génocidaires who are being held in jail, and also of the great number of orphans, widows and victims of mutilation in the genocide and the massacres. | UN | على الصعيد المحلي تواجه حكومتنا للوحدة الوطنية مشكلة العدد الكبير من الأشخاص الذين يُدَّعى بأنهم ارتكبوا أعمال إبادة جماعية للمحتجزين في السجون، وكذلك العدد الكبير من اليتامى والأرامل وضحايا التشويه في عمليات الإبادة الجماعية والمذابح. |
20. In addition, large numbers of orphans, abandoned children and people in need of special education are currently living in extremely poor circumstances because of reduced government spending. | UN | ٢٠ - وبالاضافة الى ذلك، فإن أعدادا ضخمة من اليتامى واﻷطفال المسيبين واﻷشخاص المحتاجين الى تعليم خاص تعيش في الوقت الحالي ظروفا بالغة القسوة بسبب تضاؤل الانفاق الحكومي. |
We must also urge -- strongly -- that all stakeholders ensure that the funds do reach and benefit the target groups of orphans and the infected as well as the affected, instead of paying huge salaries to external consultants. | UN | ويجب أن نحث أيضا - وبقوة - كل أصحاب المصلحة على كفالة وصول الأموال إلى المجموعات المستهدفة من اليتامى والمصابين والمتضررين ولفائدة تلك المجموعات، عوضا عن دفع مرتبات باهظة للمستشارين الأجانب. |
However, the scourge of HIV/AIDS is making it increasingly difficult for families to cope with the growing number of orphans and other vulnerable children. | UN | ومع ذلك، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تزيد من الصعوبة التي تواجهها الأسر في التعامل مع العدد المتزايد من اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين. |
The Namibian Government, in realizing the impending problem and wishing to ensure a coordinated approach to the growing number of orphans and other vulnerable children, has adopted a five-year strategic plan for the period from 2001 to 2006 and the National Policy on orphans and vulnerable children. | UN | وإدراكا من الحكومة الناميبية لهذه المشكلة ورغبة في كفالة نهج متناسق للعدد المتزايد من اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين، فقد اعتمدت خطة استراتيجية خمسية للفترة من 2001 إلى 2006، والسياسة الوطنية المعنية باليتامى والأطفال الضعفاء. |
Studies had been undertaken of the phenomenon of street children; some of them were orphans and unaccompanied minors, while others were sent out by their parents to beg. | UN | وأوضح أنه أجريت دراسات لظاهرة أطفال الشوارع؛ وبعضهم من اليتامى أو اﻷحداث الذين لا أسر لهم، بينما البعض اﻵخر أرسلتهم أسرهم للتسول. |