"من اليد العاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the workforce
        
    • of labour
        
    • of the working population
        
    • to labour
        
    • labour force
        
    • of the labour
        
    • for labour
        
    • of the employed
        
    • of the manpower
        
    Before the crisis, women formed a large part of the workforce in rural areas which underwent a sharp decline during the war. UN وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب.
    According to figures from the Central University of Venezuela, 30 per cent of the workforce belonged to trade unions, and 12 percent of women were members of unions. UN واستنادا إلى أرقام من الجامعة المركزية لفنزويلا، فإن 30 في المائة من اليد العاملة لها انتماء نقابي، و12 في المائة من العاملات ينتمين إلى نقابات.
    For external financing to serve as a vehicle for poverty reduction and growth, it must take into account his country’s greatest asset, an abundant supply of labour. UN وبالنسبة لبلده، فإن تحول التمويل الخارجي إلى وسيلة للحد من الفقر ولتحقيق النمو يقتضي مراعاة أعظم قدراته، ألا وهي معين وفير من اليد العاملة.
    The need to improve the matching of labour demand and supply and skills was also highlighted. UN وسُلط الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين المواءمة بين العرض من اليد العاملة والمهارات والطلب عليها.
    The agricultural sector, which still provides jobs for 60 per cent of the working population in the Asia and Pacific region, sheltering the majority of the poor, has been neglected, and its capacity to lower poverty and reduce inequality has been undermined. UN وما برح القطاع الزراعي الذي ما زال يوفر فرص العمل لـ 60 في المائة من اليد العاملة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ويضم غالبية الفقراء موضع إهمال وتقوضت قدرته على الحد من الفقر وتقليص اللامساواة.
    Moreover, article 64 requires States to promote sound, equitable and humane conditions in connection with international migration and to pay due regard not only to labour needs and resources, but also to the social, economic, cultural and other needs of migrant workers. UN وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 64 من الدول تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية فيما يتعلق بالهجرة الدولية وإيلاء الاعتبار الواجب ليس فقط للاحتياجات والموارد من اليد العاملة بل أيضا للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها للعمال المهاجرين.
    In total, immigrants constituted 61 per cent of the working labour force. UN ويشكل المهاجرون ما مجموعه 61 في المائة من اليد العاملة المستخدمة.
    Furthermore, a large part of the labour force employed in agriculture is in the informal sector where taxation is difficult. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزءاً كبيراً من اليد العاملة في الزراعة يوجد في القطاع غير الرسمي حيث يصعب تحصيل الضرائب.
    Mali has a strong tradition in artisan crafts, which employ 5.4 per cent of the workforce, the majority of whom live below the poverty line. UN ولمالي باع طويل في مجال الصناعة التقليدية التي يعمل بها 5.4 في المائة من اليد العاملة يعيش معظمهم تحت خط الفقر.
    Furthermore, this sector has become very capital intensive, only 0.4 per cent of the workforce engaged in the fishing sector. UN وعلاوة على ذلك، أصبح هذا القطاع يستخدم رأس المال بكثافة شديدة جدا. إذ أنه لا يوظف إلا ٠,٤ في المائة من اليد العاملة.
    The manufacturing, commerce, transport and communication, insurance and real estate sectors employ, in sum, 13 per cent of the workforce. UN وتستخدم قطاعات الصناعة التحويلية والتجارة والنقل والاتصالات والتأمين والعقارات، مجتمعة، ١٣ في المائة من اليد العاملة.
    The disarmed and demobilized combatants must be reintegrated into the society as citizens with fair and just opportunities to be part of the workforce. UN إذ لا بد من إعادة إدماج المقاتلين المسرحين، الذين جردوا من سلاحهم، في المجتمع كمواطنين يتمتعون بفرص منصفة وعادلة كي يصبحوا جزءا من اليد العاملة.
    In 2003 agriculture still contributed approximately half of the total GDP and provided employment to 80% of the workforce. UN ففي عام 2003، ما برحت الزراعة تسهم بحوالي نصف مجموع الناتج المحلي الإجمالي وتوفر فرص العمل لـ 80 في المائة من اليد العاملة.
    Even when demographic growth has been curbed, there is often an excess of labour capacity in agriculture and in the traditional industrial sector. UN وحتى عندما يحد من النمو الديمغرافي، هناك غالبا فائض من اليد العاملة في الزراعة وقطاع الصناعات التقليدية.
    Occupational crowding theories argue that the outcome of women being segregated into a limited number of occupations depresses wages in those occupations because of the plentiful supply of labour that is available. UN أما نظريات الاكتظاظ المهني فتحتج بأن التمييز ضد المرأة إذ تدخل في عدد محدود من المهن يؤدي إلى تخفيض اﻷجور في تلك المهن بسبب وفرة المعروض المتاح من اليد العاملة.
    Wages are low as there is a proverbial " reserve army of labour " in Colombia. UN والأجور متدنية بسبب وجود " هذا الجيش الاحتياطي من اليد العاملة " الذي ذهب مثلاً في كولومبيا.
    The mining and quarrying sector contributed only 0.9 per cent of GDP in 1999 and engaged only 0.2 per cent of the working population. UN ولم يساهم قطاع التعدين ومقالع الحجارة إلا بنسبة 0.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 كما لم يشغِّـل سوى 0.2 في المائة من اليد العاملة.
    The mining and quarrying sector contributed only 0.9 per cent of GDP in 2000 and engaged only 0.2 per cent of the working population. UN ولم يساهم قطاع التعدين ومقالع الحجارة إلا بنسبة 0.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 كما لم يشغِّـل سوى 0.2 في المائة من اليد العاملة.
    2. In this respect, due regard shall be paid not only to labour needs and resources, but also to the social, economic, cultural and other needs of migrant workers and members of their families involved, as well as to the consequences of such migration for the communities concerned. UN 2- ينبغي في هذا الصدد إيلاء الاعتبار الواجب ليس فقط للاحتياجات والموارد من اليد العاملة بل أيضاً للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم المعنيين، فضلاً عن آثار هذه الهجرة على المجتمعات المعنية.
    In total, immigrants constituted 61 per cent of the working labour force. UN ويشكل المهاجرون ما مجموعه 61 في المائة من اليد العاملة المستخدمة.
    The material always local and so is much of the labour. UN فالمواد محلية دوما وكذلك الجزء الكبير من اليد العاملة.
    • cost of resources and assets listed under B, adjusted for productivity for labour resources UN :: تكاليف الموارد والأصول المدرجة في الفئة باء معدلة بحسب انتاجية الموارد من اليد العاملة
    The percentage of women in managerial positions is much lower than that of men, even in occupations in which women account for about 70 per cent of the employed. UN 21- أما النسبة المئوية من النساء في المناصب الإدارية فأقل بكثير من نسبة الرجال فيها، وذلك حتى في المهن التي تشكل المرأة فيها قرابة 70 في المائة من اليد العاملة.
    In the 1980s, as a result of structural adjustment programmes, 400,000 jobs were lost and unemployment reached 70 per cent of the manpower. UN ففي الثمانينات ونتيجة لبرامج التعديل الهيكلي فُقِد 000 400 منصب عمل وبلغ معدل البطالة 70 في المائة من اليد العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus