"من اليوم الأول من" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the first day of
        
    • of the first day of
        
    • on the first day of
        
    • the first day of the
        
    Survivors' pensions are payable as from the first day of the month following the demise of the insured person. UN ويمكن دفع معاشات الباقين على قيد الحياة اعتباراً من اليوم الأول من الشهر التالي لوفاة الشخص المؤمن عليه.
    A sickness benefit is paid from the first day of temporary disability until the recovery of functional capacity or the establishment of a disability. UN ويُدفع استحقاق المرض اعتبارا من اليوم الأول من الإعاقة المؤقتة وحتى استعادة القدرة الوظيفية أو تقرير حدوث إعاقة.
    As from the first day of the preparatory segment of the meeting, the Secretariat will begin accepting requests to speak and compiling a list of speakers based on those requests. UN وستبدأ الأمانة، ابتداءً من اليوم الأول من الجزء التحضيري قبول طلبات الكلام ووضع قائمة بالمتكلمين بناءً على طلباتهم.
    The present Agreement may be terminated by either party effective as of the first day of a Meeting of State Parties or a Review Conference, upon giving six months' written notice. UN ويجوز لأي من الطرفين إلغاء الاتفاق اعتبارا من اليوم الأول من اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر استعراضي في حال تقديم إشعار كتابي قبل ذلك بستة أشهر.
    She also proposed that much of the first day of the meeting be devoted to a review of the role, mandate and working procedures of the Committee for the benefit of the new members of the Committee. UN واقترحت أيضاً تكريس جزء كبير من اليوم الأول من الاجتماع لتزويد الأعضاء الجدد بإحاطة عن دور اللجنة وولايتها وإجراءات عملها.
    (b) Contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, referred to in subparagraph (a) above, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later. UN (ب) تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقّي رسالة المدير العام المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما اللاحق.
    Legal age begins on the first day of January of the year when the recruit has reached 19 years of age. UN ويبدأ السن القانوني من اليوم الأول من كانون الثاني عندما يكون المجند قد أكمل عامه التاسع عشر.
    States had accordingly been requested to appoint or reappoint their national correspondents with effect from the first day of the current session; 28 States had complied with that request. UN وبناء على ذلك طلب إلى الدول تعيين أو إعادة تعيين مراسليها الوطنيين اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الحالية؛ وقد امتثلت 28 دولة لهذا الطلب.
    Antenatal benefit, which is payable from the first day of the fifth month of pregnancy until the birth of the child. UN منحة ما قبل الوضع - وتكون مستحقة اعتباراً من اليوم الأول من الشهر الخامس من الحمل، ويسقط الحق فيها يوم ولادة الطفل/الطفلة.
    The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-second session of the General Assembly until its December 2007 recess. UN وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-first session of the General Assembly until its December 2006 recess. UN وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    63. In addition, under the Supplementary Rules 138 and 139, expectant mothers are entitled to enjoy shorter maternity leave of absence of either three months starting from the first day of the leave or six weeks from the date of delivery. UN 63 - إضافة إلى ذلك، يحق للمرأة الحامل، بمقتضى المادتين التكميليتين 138 و 139 أن تتمتع بفترة غياب أقصر للأمومة سواء ثلاثة أشهر تبدأ من اليوم الأول من الإجازة أو ستة أسابيع بعد تاريخ الولادة.
    from the first day of the session of the General Assembly until the end of the General Debate, the UNCA Club, located on the third floor of the Secretariat building, is open for snacks from 12 p.m. to 3 p.m., Monday to Friday. UN ابتداء من اليوم الأول من دورة الجمعية العامة وحتى انتهاء المناقشة العامة، يفتـح النادي، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة 00/12 حتى الساعة 00/15 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-fourth session of the General Assembly until its December 2009 recess. UN وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    the 2012-2013 biennium in accordance with financial regulation 5.5 (b), which states that contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later; UN 2012-2013 وفقا للبند 5-5 (ب) من النظام المالي، الذي ينصّ على أن تكون الاشتراكات والسُلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقّي رسالــة المديــر العــام أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما أبعد؛
    (b) Contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, referred to in subparagraph (a) above, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later. UN (ب) تكون الاشتراكات والسلف مستحقّة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقي رسالة المدير العام المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، أو اعتباراً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما اللاحق.
    (b) Contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, referred to in subparagraph (a) above, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later. UN (ب) تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقي رسالة المدير العام المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، أو ابتداء من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما اللاحق.
    " (c) Urges Member States to pay their assessed contributions for the 2012-2013 biennium in accordance with financial regulation 5.5 (b), which states that contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later; UN " (ج) يحثُّ الدولَ الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررَّة عن فترة السنتين 2012-2013 وفقا للبند 5-5 (ب) من النظام المالي، الذي ينص على أن تكون الاشتراكات والسُلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقّي رسالــة المديــر العــام أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما أبعد؛
    " (c) Urges Member States to pay their assessed contributions for the 2012-2013 biennium in accordance with financial regulation 5.5 (b), which states that contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later; UN " (ج) يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة عن فترة السنتين 2012-2013 وفقا للبند 5-5 (ب) من النظام المالي، الذي ينص على أن تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقّي رسالــة المديــر العــام أو ابتداء من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما أبعد؛
    (c) Urged Member States to pay their assessed contributions for the 2014-2015 biennium in accordance with financial regulation 5.5 (b), which states that contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director General, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later; UN (ج) حثَّ الدولَ الأعضاءَ على دفع اشتراكاتها المقرَّرة عن فترة السنتين 2014-2015 وفقا للبند 5-5 (ب) من النظام المالي، الذي ينص على أن تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوماً من تلقِّي رسالــة المديــر العــام أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما أبعد؛
    Beginning on the first day of the preparatory segment the Secretariat will accept requests to speak and will compile a list of speakers based on those requests. UN واعتباراً من اليوم الأول من الجزء التحضيري ستقبل الأمانة طلبات الكلمة وستضع قائمة بالمتكلمين بناءً على تلك الطلبات.
    Finally, his delegation supported the Special Committee’s recommendation to devote part of the first day of the fifty-third session of the General Assembly to a commemorative meeting to mark the fiftieth anniversary of peacekeeping operations. UN وقال، في النهاية، إن وفده يؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تقضي بتكريس جزء من اليوم اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لعقد اجتماع تذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus