"من اليوم الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the day
        
    • the date on which
        
    • the day of
        
    • of the day
        
    • on the day
        
    • of day that
        
    • day the
        
    • to the day
        
    • day on which
        
    • from the date they
        
    • the day I
        
    • of day when
        
    • than the day
        
    • the day that
        
    • the date the
        
    By that time, it was exactly one year from the day when the Government of Italy had first raised the alert. UN وكان قد مر في ذلك الحين سنة واحدة بالتمام من اليوم الذي حذرت فيه الحكومة الإيطالية من وجود مشكلة.
    I've wanted to be human from the day i became a vampire. Open Subtitles لقد أراد أن يكون البشري من اليوم الذي أصبح مصاص دماء.
    Frank I mean, you remember anything from the day you left? Open Subtitles فرانك ، أعني اتتذكر شيئا من اليوم الذي رحلت فيه
    The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. UN يصبح تعيين الموظف نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. UN يصبح تعيين الموظف نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    from the day we met, that's all I ever wanted. Open Subtitles من اليوم الذي التقينا فيه ذلك كل ما أردت
    No, what I'm gonna do is hire a private investigator to look into every aspect of your life from the day you were born until next Tuesday. Open Subtitles لا , ما سافعله هو تاجير محقق خاص للنظر في كل جانب من جوانب جياتك من اليوم الذي ولدتي فيه الى يوم الثلاثاء المقبل
    It had been 12 years from the day on which the Constitution was enacted to the day it was amended for the first time. UN وقد مرت 12 سنة من اليوم الذي سن فيه الدستور إلى اليوم الذي عُدِّل فيه لأول مرة.
    Committee members had two weeks to express an individual opinion, counted from the day on which the decision was made available to them in their working language. UN وأضاف أنه يتوفر لأعضاء اللجنة أسبوعان لإبداء آرائهم الفردية اعتباراً من اليوم الذي يوضع القرار تحت تصرفهم بلغة عملهم.
    from the day I passed the bar, Open Subtitles من اليوم الذي نجحت فيه باختبار النقابة قلت هذه الكلمات لنفسي
    It's surveillance footage from the day the outbreak started, proof that we're being lied to. Open Subtitles إنّه مقطع مُراقبة من اليوم الذي بدأ فيه التفشّي، برهانٌ بأنّه يتمّ الكذب علينا.
    Surveillance footage from the day the outbreak started. Open Subtitles مقطع المراقبة من اليوم الذي بدأ فيه التفشّي.
    The appointment of project personnel shall take effect from the date on which they enter into official travel status to assume their duties or, if no official travel is involved, from the date on which they enter upon their duties. UN يصبح تعيين موظف المشاريع نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    The appointment of project personnel shall take effect from the date on which they enter into official travel status to assume their duties or, if no official travel is involved, from the date on which they enter upon their duties. UN يصبح تعيين موظف المشاريع نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    The appointment of project personnel shall take effect from the date on which they enter into official travel status to assume their duties or, if no official travel is involved, from the date on which they enter upon their duties. UN يصبح تعيين موظف المشاريع نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    If the mother has still not begun maternity leave on the day of birth, maternity leave begins on the day the child is born. UN وإذا لم تبدأ الأم إجازة الأمومة إلا في يوم الوضع، فإن الإجازة تحسب ابتداء من اليوم الذي يولد فيه الطفل.
    If those actions were stopped, the statute of limitations will run again as of the day the last act of investigation was carried out. UN فإذا ما أوقفت تلك اﻹجراءات يعود سريان مدة قانون التقادم المسقط اعتبارا من اليوم الذي تم فيه آخر عمل من أعمال التحقيق.
    Applications are released to hiring managers on a daily basis starting on the day that the post is advertised. UN ويتم تسليم طلبات التوظيف إلى المديرين المكلفين بالتعيين بصفة يومية ابتداء من اليوم الذي يعلن فيه عن الوظيفة.
    The kind of day that follows a beautiful evening. Open Subtitles هذا النوع من اليوم الذي يلي أمسية جميلة.
    It moves us one step closer to the day when no nuclear weapons are detonated anywhere on the face of the Earth. UN وهذا الحظر يقربنا خطوة أخرى من اليوم الذي لن تُفجر فيه أي أسلحة نووية في أي مكان على وجه اﻷرض.
    As successful NCRE candidates are recruited for career service in the United Nations Secretariat, their interaction with, and impact on, human resources management are long lasting, starting from the date they submit their applications until the date they retire or separate from the Organization. UN ولما كان الناجحون في الامتحانات التنافسية يعينون للخدمة الدائمة في أمانة الأمم المتحدة، فإن تفاعلهم مع إدارة الموارد البشرية وتأثيرهم فيها يدومان طويلاً، ابتداءً من اليوم الذي يقدمون فيه طلباتهم إلى اليوم الذي يتقاعدون فيه أو تنتهي خدمتهم في المنظمة.
    Oh, no, magic hour... the time of day when actors photograph best, according to my queer cousin. Open Subtitles ياللهول ساعة السحر إنه الوقت من اليوم الذي يحصل فيه الممثلون على أفضل صورة بحسب ما قاله لي إبن عمي
    Every day we all become a little better than the day before. Open Subtitles وفي كل يوم جميعنا نصبح أفضل قليلاً من اليوم الذي قبله
    The risk arises from the date the contributions are pledged. UN وينشأ الخطر من اليوم الذي تعلن فيه التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus