"من اليوم ذاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same day
        
    • the day
        
    Registration of participants will start at 8 a.m. the same day. UN ويبدأ تسجيل أسماء المشاركين في تمام الساعة الثامنة صباحاً من اليوم ذاته.
    The observers visited the village of Taldou later the same day. UN وقام المراقبون بزيارة قرية تلدو في وقت لاحق من اليوم ذاته.
    The General Assembly decided to close the list of speakers in the debate the same day at 12 noon. UN وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة الساعة ١٢ ظهرا من اليوم ذاته.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided to close the list of speakers in the general debate at 6 p.m. the same day. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنــة إغــلاق قائــمة المتكلمين في المناقشة العامة الساعة ٠٠/١٨ من اليوم ذاته.
    Counsel ended the interview by telling the author that he would return later in the day, to allow him to make up his mind. UN وأنهى المحامي لقاءه بصاحب البلاغ قائلا له إنه سيعود في وقت لاحق من اليوم ذاته حتى يفسح له المجال لاتخاذ قرار.
    The Chairman reminded the Committee that the deadline for submission of draft resolutions on item 89 was at 6 p.m. the same day. UN ذكر الرئيس اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المتعلقة بالبند ٨٩ هو الساعة ٠٠/١٨ من اليوم ذاته.
    The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed at 12:15 p.m. on the same day. UN قررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند الساعة ١٥/١٢ من اليوم ذاته.
    The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on agenda items 20 and 154 would be closed the same day at 4.30 p.m. UN قررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة البندين ٢٠ و ١٥٤ من جدول اﻷعمال في الساعة ٣٠/١٦ من اليوم ذاته.
    They left the area at 1100 hours on the same day. UN وغادروا المنطقة فــي الساعة ٠٠/١١ من اليوم ذاته.
    He was arrested at 11.50 a.m. the same day and was informed of the procedure for appealing the decision about his arrest. UN وأُلقي القبض عليه في الساعة الحادية عشرة وخمسين دقيقة صباحاً من اليوم ذاته وأُعلمَ بالإجراءات المتعلقة باستئناف قرار إلقاء القبض عليه.
    He was arrested at 11.50 a.m. the same day and was informed of the procedure for appealing the decision about his arrest. UN وأُلقي القبض عليه في الساعة الحادية عشرة وخمسين دقيقة صباحاً من اليوم ذاته وأُعلمَ بالإجراءات المتعلقة باستئناف قرار إلقاء القبض عليه.
    11. The Chairman suggested that, in order to consider the most recent proposal of the Group of 77 and China, the Committee should proceed to " informal " informal consultations later on the same day. UN 11 - الرئيس: اقترح، من أجل النظر في آخر مقترحات مجموعة الـ 77 والصين، أن تنتقل اللجنة إلى مشاوراتها غير الرسمية " الجانبية " ، في وقت لاحق من اليوم ذاته.
    Highlights of the daily noon briefing are compiled and posted on the United Nations Web site by 3 p.m. of the same day to ensure access by the widest possible audience. UN وتُجمع أهم محاور لقاءات اﻹحاطة التي تعقد يوميا في منتصف النهار وتنشر في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالميـة فــي الساعة ٠٠/١٥ من اليوم ذاته لكفالة إطلاع أكبر عدد ممكن من الجماهير عليها.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided to close the list of speakers in the general debate on the item the same day at 6 p.m. UN وبناء علــــى اقتراح الرئيس، قررت اللجنة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البند الساعة ٠٠/١٨ من اليوم ذاته.
    Prompt arrangements for flights, ambulances and hospitalizations led to the evacuation of the critically injured to higher-level medical facilities in Nairobi and Entebbe within less than eight hours of the attacks and prior to nightfall the same day. UN وأدت الترتيبات العاجلة لرحلات الطيران، وسيارات الإسعاف، واستقبال المرضى في المستشفيات إلى إجلاء المصابين بجروح خطيرة إلى مرافق طبية من مستوى أعلى في نيروبي وعنتيـبي خلال أقل من ثمان ساعات من الهجمات وقبل هبوط الليل من اليوم ذاته.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided to close its list of speakers in the general debate on item 76 the same day at 5.30 p.m. UN قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البند 76 في الساعة 30/17 من اليوم ذاته.
    Among the 35 detainees were 25 alleged supporters of the People's Progressive Party (PPP) who were reportedly charged with sedition and released on bail on 12 January 1996, but were rearrested later on the same day. UN وكان يوجد بين المعتقلين الخمسة والثلاثين خمسة وعشرون من المؤيدين المزعومين لحزب الشعب التقدمي أفيد أنهم اتهموا بإثارة الشغب، وأطلق سراحهم لقاء كفالة في ٢١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، إلا أنهم أوقفوا مجدداً في وقت لاحق من اليوم ذاته.
    The author, finally, succeeded to set up a meeting for 1 September 1992 at 5.00 p.m. On the same day at 11.34 a.m., the Northern Territory Supreme Court had heard an ex parte application by Mr. Tchia and, finally, granted an injunction to restrain the author from contacting or seeking to contact Mr. Tchia or any of the two companies, except through particular solicitors named in the order. UN ونجح صاحب البلاغ أخيرا في ترتيب اجتماع يُعقد في الساعة 5 بعد ظهر 1 أيلول/سبتمبر 1992. وفي الساعة 34/11 من اليوم ذاته استمعت المحكمة العليا في المنطقة الشمالية لطلب من جانب السيد تشيا وحده، وأصدرت المحكمة أخيراً أمراً بمنع صاحب البلاغ من الاتصال أو محاولة الاتصال بالسيد تشيا أو أي من الشركتين إلا من خلال وكلاء قضايا حُددت أسماؤهم في الأمر.
    Two more international observers witnessed the same scene later in the day. A group of UN وشاهد مراقبان دوليان آخران المشهد نفسه في وقت لاحق من اليوم ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus