"من انبعاثات الكربون" - Traduction Arabe en Anglais

    • carbon emissions
        
    • low-carbon
        
    • carbon footprint
        
    • of carbon offsets
        
    • onto low carbon emission
        
    And although it contributes least to global carbon emissions, Africa is expected to be profoundly affected by the consequences of climate change. UN ورغم أن أفريقيا تساهم بأقل قدر من انبعاثات الكربون العالمية، يُتوقع أن تُصيبها تأثيرات عميقة من جراء تبعات تغير المناخ.
    This increases cargo travel times to Cuba, thereby also increasing carbon emissions associated with transport; UN وهذا يزيد من طول فترات نقل البضائع إلى كوبا مما يزيد أيضاً من انبعاثات الكربون المرتبطة بحركة النقل؛
    Developed countries are not acting on their promises of reduction of carbon emissions and assistance to poor countries. UN فالبلدان المتقدمة النمو لا تفي بوعودها بالحد من انبعاثات الكربون ومساعدة البلدان الفقيرة.
    Deforestation accounts for 35 per cent of carbon emissions in developing countries and 65 per cent in least developed countries. UN إزالة الأحراج مسؤولة عن 35 في المائة من انبعاثات الكربون في البلدان النامية وعن 65 في المائة في أقل البلدان نموا
    Increased support for restructuring and reorientation towards low-carbon national energy policies should be provided. UN وينبغي تقديم دعم متزايد لإعادة هيكلة وتوجيه السياسات الوطنية للحد من انبعاثات الكربون والطاقة.
    Clearly, we need to reduce carbon emissions into the environment quickly and sharply to protect the world's oceans, but there are other steps that we can take to build resilience. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى الحد بسرعة وعلى نحو كبير من انبعاثات الكربون في البيئة لحماية محيطات العالم. ولكن هناك خطوات أخرى يمكننا أن نتخذها لبناء القدرة على التكيف.
    The project is expected to reduce carbon emissions by 1,168,000 tons over a 21-year operational period. UN ومن المتوقع أن يحد المشروع من انبعاثات الكربون بمقدار 000 168 1 طن على مدى 21 عاما من تشغيله.
    This global threat requires a united and strong global position to reduce carbon emissions and reverse the worst impact on future generations. UN ويتطلب هذا الخطر العالمي موقفا عالميا موحدا وقويا للحد من انبعاثات الكربون وحسر الأثر السيئ على الأجيال المقبلة.
    Investment is also required in technologies to enhance energy efficiency and reduce carbon emissions. UN كما أن الاستثمارات ضروريةٌ في مجال التكنولوجيا لتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة والحدّ من انبعاثات الكربون.
    As a result, 20 per cent of carbon emissions will continue to flow into the atmosphere. UN ونتيجة لذلك، سيستمر تدفق 20 في المائة من انبعاثات الكربون إلى الغلاف الجوي.
    The Carbon Facility will provide access to resources for investment in technologies that cut carbon emissions. UN ومرفق الكربون سيتيح الوصول إلى الموارد اللازمة للاستثمار في التكنولوجيات التي تخفض من انبعاثات الكربون.
    As urbanization and globalization continue apace, cities will become the front line actors in the carbon emissions and climate change arenas. UN ومع استمرار التحضر والعولمة، سوف تصبح المدن بمثابة الجهات الفاعلة عند الخط الأول من انبعاثات الكربون ومجالات تغير المناخ.
    It also welcomed the efforts to reduce carbon emissions and mitigate and adapt to climate change. UN ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى الحد من انبعاثات الكربون والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The developed world holds the responsibility for climate change mitigation through the reduction of carbon emissions. UN ويتحمل العالم المتقدم النمو المسؤولية عن تخفيف آثار تغير المناخ من خلال الحد من انبعاثات الكربون.
    The agenda should measure and limit national output of carbon emissions that contribute to climate change; UN ينبغي أن تقيس الخطة وتحد من الناتج الوطني من انبعاثات الكربون التي تسهم في تغير المناخ؛
    Our concern for people, then, will ultimately be measured by our willingness to make a commitment to reduce global carbon emissions. UN وبالتالي، سوف يقاس اهتمامنا بالناس في نهاية الأمر باستعدادنا للالتزام بالحدّ من انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    It remains the cheapest fossil fuel, and new technologies have reduced the carbon emissions associated with its use. UN فهو لا يزال الوقود الأحفوري الأقل تكلفة، وقد أسهمت التكنولوجيات الجديدة في الحد من انبعاثات الكربون الناشئة عن استخدامه.
    While 15 industries account for 70 per cent of the global carbon emissions, in the EU and the United States only 8 - 10 per cent of the labour force works in those industries. UN وفي حين يحتكر 15 قطاعاً صناعياً 70 في المائة من انبعاثات الكربون العالمية، لا تشغل هذه القطاعات في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة سوى نسبة تتراوح بين 8 و10 في المائة من القوة العاملة.
    In order to enhance national climate policies, Parties have started to integrate these programmes with strategies for the development of a low-carbon emissions society. UN ولتعزيز السياسات الوطنية المتعلقة بالمناخ، بدأت الأطراف في إدماج هذه البرامج مع استراتيجيات لتطوير مجتمع ينتج قدراً ضئيلاً من انبعاثات الكربون.
    The IPU will also promote action by parliaments to reduce their own carbon footprint. UN وسيعزز الاتحاد أيضاً الإجراءات التي تتخذها البرلمانات للحد من انبعاثات الكربون الناتجة عن أنشطتها.
    OIOS expressed its support for the development of a sustainable travel policy and noted with interest that the Travel and Transportation Section of the Office of Central Support Services has explored the possibility of attributing frequent flyer points to the purchase of carbon offsets. UN وأعرب المكتب عن تأييده لاستحداث سياسة للسفر المستدام، ولاحظ باهتمام أن قسم السفر والنقل التابع لمكتب خدمات الدعم المركزية قد بحث إمكانية تحويل الأموال المستمدة من نقاط مكافأة الموظفين على الأميال المقطوعة في سفرياتهم المتكررة إلى تعويضات عن تكاليف الحد من انبعاثات الكربون.
    11.9 Climate change. Within the framework of the United Nations approach to addressing climate change, UNEP will help to strengthen the ability of countries, specifically the most vulnerable, to build climate resilience and to support countries to move onto low carbon emission development pathways. UN 11-9 تغير المناخ في إطار النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في التصدي لتغير المناخ، سيساعد البرنامج على تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما الأكثر ضعفا، على بناء قدراتها على التكيف في مواجهة آثار تغير المناخ ودعم البلدان على الانتقال إلى مسارات التنمية القائمة على الحد من انبعاثات الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus