"من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون" - Traduction Arabe en Anglais

    • carbon dioxide emissions
        
    • emissions of carbon dioxide
        
    • carbon dioxide and
        
    • release of carbon dioxide
        
    ICLEI consists of over 300 cities in all regions of the world that are committed to reducing their carbon dioxide emissions. UN فهذا المجلس يتألف من أكثر من 300 مدينة في جميع أقاليم العالم التزمت بالحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    We also account for an estimated 47 per cent of global carbon dioxide emissions. UN ونتسبب أيضا في 47 في المائة تقريبا من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عالميا.
    World abatement of energy-related carbon dioxide emissions in the 450 ppm scenario UN الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالطاقة على المستوى العالمي في إطار سيناريو 450 جزءاً من المليون
    Destruction of forests accounts for 20 per cent of global emissions of carbon dioxide annually, more than all transport. UN ويتسبب تدمير الغابات في 20 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون العالمية السنوية، وهو ما يتجاوز حجم الانبعاثات الذي تتسبب فيه وسائط النقل بأجمعها.
    Measures that improve the efficiency of energy generation and use in industry, for example, can reduce carbon dioxide and other harmful emissions simultaneously while contributing to economic and industrial development. UN ويمكن أن تؤدي التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة توليد الطاقة واستخدامها في الصناعة، على سبيل المثال، إلى التقليل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من الانبعاثات الضارة في نفس الوقت الذي تسهم فيه في التنمية الاقتصادية والصناعية.
    More emphasis will thus need to be given to the significance of private sector requirements for enterprise systems and product standards, including the production and supply of manufactured goods in a manner that minimizes the release of carbon dioxide and other emissions. UN وعليه، ستدعو الحاجة إلى مزيد من التشديد على أهمية المتطلبات التي تقع على عاتق القطاع الخاص من حيث نظم المؤسسات ومعايير المنتجات، بما في ذلك إنتاج السلع المصنعة وتوريدها بطريقة تقلل إلى أدنى حد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغير ذلك من الانبعاثات.
    We must therefore reduce carbon dioxide emissions to the agreed Toronto targets. UN ولذلك علينا أن نخفض من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى حد اﻷهداف المتفق عليها في تورونتو.
    The promotion of renewable sources of energy as an important option for reducing carbon dioxide emissions should be given particular attention. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة بوصفها خيارا هاما للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Measures to Limit carbon dioxide emissions UN تدابير الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    The government is also urging manufacturers to set their own objectives for reducing carbon dioxide emissions. UN وتحث الحكومة أيضا المصنعين على تحديد أهدافهم للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    An expanded use of nuclear power in technologically advanced countries could offer considerable alleviation in carbon dioxide emissions. UN وإن الاستعمال الموسع للطاقة النووية في البلدان المتقدمة تكنولوجيا يمكن أن يخفف كثيرا من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    The report also noted that intensified transport of goods in global value chains produced significant carbon dioxide emissions. UN ويلاحظ التقرير أيضاً أن تكثيف طاقة نقل البضائع في السلاسل العالمية المضيفة للقيمة يؤدي إلى إنتاج كم هائل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    With a population share of just above 50 per cent, cities account for between 60 and 80 per cent of the world's energy consumption and generate as much as 70 per cent of its carbon dioxide emissions. UN وتستأثر المدن، التي تبلغ حصتها من السكان أكثر قليلاً من 50 في المائة، بما يتراوح بين 60 و80 في المائة من استهلاك الطاقة في العالم وتولِّد ما يصل إلى 70 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    It also sought to promote environmental sustainability by implementing policies to reduce carbon dioxide emissions by 30 per cent by 2030. UN وسعت أيضاً إلى تعزيز الاستدامة البيئية من خلال تنفيذ سياسات تهدف إلى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2030.
    The production sector plan also played a significant role in global efforts to reduce greenhouse gases, with an equivalent of 63 billion tonnes of carbon dioxide emissions avoided during the first stage. UN وقد أدّت خطة قطاع الإنتاج أيضاً دوراً هاماً في الجهود الدولية لخفض غازات الاحتباس الحراري، بما يعادِل 63 بليون طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أثناء المرحلة الأولى.
    Presently, 90 per cent of energy is generated through technologies that utilize fossil fuels, responsible for about 60 per cent of carbon dioxide emissions. UN ويتم توليد 90 في المائة من الطاقة حالياً بواسطة التقنيات التي تستخدم الوقود الأحفوري، المسؤولة عن حوالي 60 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Since I assumed the highest office in my country, Gabon has taken major steps to reduce its carbon dioxide emissions and to increase the carbon sequestration rate of our forests. UN ومنذ أن توليت أرفع منصب في بلدي، اتخذت غابون خطوات كبيرة للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وزيادة معدل عزل غاباتنا للكربون.
    He brought a specific and original proposal to contribute to reducing carbon dioxide emissions and to environmental protection in one of the most biodiverse areas of the world through a project known as Yasuní-ITT. UN وقد قدم اقتراحا محددا ومبتكرا من أجل المساهمة في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وحماية البيئة في واحدة من المناطق التي تتسم بأكبر تنوع بيولوجي في العالم من خلال مشروع يعرف باسم حقول نفط ياسوني.
    It has also considered how to ensure environmental sustainability by reducing the 30 billion metric tons of global emissions of carbon dioxide. UN كما درس الاجتماع كيفية كفالة الاستدامة البيئية بتقليل الـ 30 بليون طن متري من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على صعيد الكرة الأرضية.
    Reforestation, regeneration of natural vegetation, reduction of emissions of carbon dioxide from soil, water and soil conservation, biodiversity preservation and environment protection -- they all make significant contributions to the safeguarding of the global life-supporting ecosystems. UN ومن شأن إعادة التحريج وإعادة إحياء النباتات الطبيعية والحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من التربة، وحفظ المياه والتربة وصون التنوع البيولوجي وحماية البيئة أن تساهم كلها مساهمة كبيرة في صون النظم الإيكولوجية العالمية التي تعتمد عليها الحياة.
    More emphasis will thus need to be given to the significance of private sector requirements for enterprise systems and product standards, including the production and supply of manufactured goods in a manner that minimizes the release of carbon dioxide and other emissions that damage the environment. UN ولذلك سيلزم المزيد من التشديد على أهمية متطلبات القطاع الخاص من حيث نظم المنشآت ومعايير المنتجات، بما في ذلك إنتاج السلع المصنّعة وتوريدها بطريقة تقلل إلى أدنى حد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيرها من الانبعاثات التي تضر بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus