"من انتهاكات لحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights abuses
        
    • rights violations of
        
    • rights violations to
        
    • rights violations and
        
    • rights violations that
        
    • rights violations against
        
    • violations of the rights of
        
    • of violations of
        
    • for violations of
        
    • rights violations in
        
    • violations of the right
        
    In a statement to the press issued after the meeting, the Council condemned the rebel attacks and associated human rights abuses and called for the cessation of hostilities, the respect of the Libreville Global Peace Agreement and the enhancement of political dialogue. UN في بيان صحفي صدر بعد الاجتماع، أدان المجلس هجمات المتمردين وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان، ويدعو إلى وقف الأعمال القتالية والامتثال لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإلى تعزيز الحوار السياسي.
    16. The Sahrawi continued to suffer human rights abuses, and the Organization must monitor the situation. UN 16 - وأضاف أن الصحراويين لا يزال يعانون من انتهاكات لحقوق الإنسان ويجب على المنظمة أن ترصد الحالة.
    Hence the eradication of stereotypes and prejudices that constitute the root causes of fear, resentment and hatred must be part and parcel of any policy of preventing violence and concomitant human rights abuses. UN وعليه، فإنه يجب القضاء على الصور النمطية والتحامل اللذين يشكلان الأسباب الجذرية للخوف والاستياء والكراهية، أن يشكل جزءا لا يتجزأ من أي سياسة لمنع العنف وما يرافق ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Other relevant instances included the decisions of human rights bodies concluding that States were responsible for human rights violations of international organizations of which they were members, even if the acts themselves were attributable to the international organization in question. UN ومن الأمثلة الأخرى ذات الصلة القرارات التي اتخذتها الهيئات المعنية بحقوق الإنسان والتي خَلُصت فيها إلى أن الدول مسؤولة عما ترتكبه المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها من انتهاكات لحقوق الإنسان، حتى إذا كانت الأفعال نفسها منسوبة إلى المنظمة الدولية المعنية.
    It is curious to note that Syrian authorities feel warranted in alerting the Council to alleged human rights abuses taking place outside their own borders. UN ومن الغريب أن ترى السلطات السورية أن لها ما يبرر توجيه انتباه المجلس إلى ما يُدعى من انتهاكات لحقوق الإنسان تحدث خارج حدودها.
    Over a third of the Sindhi population has been displaced, particularly those of Hindu faith, and more face such human rights abuses as forced bonded labor. UN فقد شُرِّد أكثر من ثلث سكان السيند، ولا سيما معتنقو الديانة الهندوسية منهم، ويعاني آخرون من انتهاكات لحقوق الإنسان من قبيل السخرة.
    Arrests without proper procedures may open the door to further human rights abuses, including torture. UN 30- إن الاحتجاز دون اتخاذ الإجراءات المناسبة قد يفتح الباب أمام مزيد من انتهاكات لحقوق الإنسان بما في ذلك التعذيب.
    She expressed concern over human rights abuses on the part of security agencies in the context of what she saw as a pervasive culture of impunity. UN وأعربت الخبيرة عن قلقها مما ترتكبه الوكالات الأمنية من انتهاكات لحقوق الإنسان وصفتها بأنها مؤشر على تفشي ثقافة الإفلات من العقاب.
    Deploring the impunity that characterizes much of the fighting and the accompanying human rights abuses and humanitarian crises in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ تنـدد بحالـــــة الإفـــــلات من العقاب التي يتسم بها الكثير من عمليات القتال، وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان وأزمات إنسانية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Deploring the impunity that characterizes much of the fighting and the accompanying human rights abuses and humanitarian crises in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ تنـدد بحالـــــة الإفـــــلات من العقاب التي يتسم بها الكثير من عمليات القتال، وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان وأزمات إنسانية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    In addition, some of the national actors with whom the international community must engage may be implicated in past human rights abuses or significant atrocities. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون بعض الجهات الفاعلة الوطنية التي يجب على المجتمع الدولي أن يتعامل معها متورطة في ما سبق أن ارتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان أو فظائع مشينة.
    36. The Truth and Reconciliation Commission, which was launched on 20 February, has begun to collect information on alleged human rights abuses and atrocities linked to the country's 14 years of civil war. UN 36 - وبدأت لجنة الحقيقة والمصالحة التي أُطلقت أعمالُها في 20 شباط/فبراير، جمعَ معلومات عما يُزعَم حصوله من انتهاكات لحقوق الإنسان وفظائع مرتبطة بالحرب الأهلية التي دارت في البلد طوال 14 سنة.
    However, concern was expressed at the serious lack of discipline of the integrated brigades and the widespread human rights abuses committed by the army. UN بيد أنه جرى الإعراب عن القلق إزاء عدم الانضباط الخطير في صفوف الألوية المدمجة، واتساع نطاق ما يرتكبه الجيش من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    27. HRW noted that Guatemalans seeking accountability for human rights abuses face daunting obstacles. UN 27- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن الغواتيماليين الساعين إلى المطالبة بالمساءلة على ما يُرتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان يواجهون عقباتٍ كأداء.
    Other relevant instances included the decisions of human rights bodies concluding that States were responsible for human rights violations of international organizations of which they were members, even if the acts themselves were attributable to the international organization in question. UN وثمة حالات أخرى ذات صلة تتضمن قرارات هيئات حقوق الإنسان التي خلصت إلى استنتاج مفاده أن الدول مسؤولة عما ترتكبه المنظمات الدولية التي تكون عضوا فيها من انتهاكات لحقوق الإنسان، حتى لو كانت الأعمال نفسها منسوبة إلى المنظمة الدولية المعنية.
    An awareness-raising campaign had encouraged people to report human rights violations to his Office and to the press. UN وشجعت حملة لإذكاء الوعي الناس على إبلاغ مفوضيته والصحافة بما يحدث من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The report concludes with an update on human rights violations and other important developments since the previous report, some personal reflections and some recommendations for the Government and other stakeholders. UN وجاء في خاتمة التقرير آخر ما استجد من انتهاكات لحقوق الإنسان وتطورات هامة أخرى منذ تقديم التقرير السابق، وبعض الآراء الشخصية وبعض التوصيات الموجهة إلى الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Both reports contain detailed information on the restrictions on freedom of movement and the human rights violations that stem from these restrictions. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The Committee stresses that a firm message must be conveyed to Israel, the occupying Power, to cease its military attacks, as well as all human rights violations, against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip and the rest of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وتشدد اللجنة على أنه لا بد من توجيه رسالة قوية إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لكي توقف جميع اعتداءاتها العسكرية وجميع ما تقوم به من انتهاكات لحقوق الإنسان ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    violations of the rights of human rights defenders by non-State actors are seldom adequately or effectively addressed by the authorities. UN وقلما تتصدى السلطات بالقدر الكافي أو الفعال لما ترتكبه الجهات من غير الدول من انتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    A few examples of violations of the right to personal security committed by members of the armed forces UN بعض اﻷمثلة على ما ارتكبه أفراد عسكريون من انتهاكات لحقوق اﻹنسان ولﻷمن الشخصي
    The participants from Georgia stressed the responsibility that the Russian Federation bears for violations of these fundamental human rights. UN وشدد المشاركون من جورجيا على مسؤولية الاتحاد الروسي عما يُرتَكَب من انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية المذكورة.
    The Committee also receives complaints from individuals who allege to have suffered human rights violations in the same regard. UN وتتلقى اللجنة أيضا شكاوى من اﻷفراد الذين يزعمون أنهم يعانون من انتهاكات لحقوق اﻹنسان في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus