"من انعدام الجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of statelessness
        
    • from statelessness
        
    • against statelessness
        
    Estonia should sign the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of statelessness UN ينبغي لإستونيا أن توقع اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية
    Other countries have included some safeguards in their discriminatory nationality laws to prevent the creation of statelessness. UN وقد ضمّنت بلدان أخرى قوانينها التمييزية في مجال الجنسية بعض الضمانات لمنع خلق حالة من انعدام الجنسية.
    14. Inadequate legislative provisions continued to create new cases of statelessness and posed obstacles to solutions. UN 14- ظلت الأحكام التشريعية غير الملائمة تتسبب في حالات جديدة من انعدام الجنسية وتضع العراقيل أمام الحلول.
    He asked whether the Government would consider becoming a party to the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of statelessness. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة مستعدة للنظر في أن تصبح طرفاً في العهد المتعلق بوضع عديمي الجنسية والعهد الخاص بالحدّ من انعدام الجنسية.
    Today, we recall that, for more than 60 years, the Palestinian people have suffered from statelessness, dispossession and dispersal in exile, hoping to be able to exercise their right to return to their lands. UN واليوم، نتذكر أن الشعب الفلسطيني قد عانى لمدة تتجاوز 60 عاما من انعدام الجنسية والحرمان والتشتيت في المنفى، على أمل أن يتمكن من ممارسة حقه في العودة إلى أراضيه.
    The 1961 Convention on the Reduction of statelessness, which now has 34 States parties, following Brazil's accession in 2007, and various regional human rights instruments all include safeguards against statelessness in such situations. UN وتتضمن اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، التي انضمت إليها 34 دولة، عقب انضمام البرازيل في عام 2007، وصكوك إقليمية شتى تتعلق بحقوق الإنسان، ضمانات تحمي من انعدام الجنسية في تلك الحالات.
    UNHCR's work during the reporting period focused on the identification and protection of stateless persons and the prevention and reduction of statelessness. UN وركز عمل المفوضية في الفترة المشمولة بالتقرير على تحديد هوية الأشخاص عديمي الجنسية وحمايتهم والوقاية من انعدام الجنسية وتقليصه.
    The Government should revisit the existing requirements for naturalization with the objective of facilitating the granting of citizenship to non-citizens, implementing the commitments established by the 1961 Convention on the Reduction of statelessness. UN ينبغي للحكومة أن تراجع الشروط الحالية للتجنيس بهدف تيسير منح الجنسية لغير المواطنين، وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الحد من انعدام الجنسية لعام 1961؛
    I noted that those who are at risk of statelessness, as a result of forced displacements between the two countries, need to have their status resolved in accordance with relevant international principles. UN وأشرت إلى أنه يتعين التوصل إلى حل بشأن وضع المعرضين لخطر المعاناة من انعدام الجنسية نتيجة لعمليات التشريد الإجبارية بين البلدين، وذلك وفقا للمبادئ الدولية ذات الصلة.
    In the same period, Azerbaijan, Brazil, Spain and Guatemala acceded to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina to the 1961 Convention on the Reduction of statelessness. UN وفي الفترة نفسها، انضمت أذربيجان وأسبانيا والبرازيل وغواتيمالا إلى اتفاقية عام ١٩٥٤ المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية، وانضمت كل من أذربيجان والبوسنة والهرسك إلى اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية.
    She informed delegates of the compilation of relevant extracts of legislation pertaining to citizenship of the States parties to the 1961 Convention on the Reduction of statelessness. UN وأبلغت الوفود بتجميع مقتطفات ذات صلة من التشريعات المتعلقة بالجنسية في الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن الحد من انعدام الجنسية.
    Moreover, if the doctrine of effective nationality was applied for the purposes of the granting of nationality in the case of unification, it would have awkward consequences (i.e., it would result in numerous cases of statelessness). UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي حالة تطبيق نظرية الجنسية الفعلية ﻷغراض منح الجنسية في حالة التوحيد، تترتب عليها نتائج مؤسفة: فستسفر، في واقع اﻷمر، عن حالات عديدة من انعدام الجنسية.
    The Office worked with specific States to prevent new cases of statelessness arising, particularly in situations of State succession and to protect the rights of stateless persons. UN وعملت المفوضية مع دول محددة لمنع وقوع حالات جديدة من انعدام الجنسية التي تنشأ بوجه خاص في ظروف خلافة الدول ولحماية حقوق الأشخاص عديمي الجنسية.
    28. Common standards between States and adequate legislation are essential to prevent new cases of statelessness and to help resolve existing situations. UN 28- ومن الضروري إيجاد معايير مشتركة بين الدول وتشريعات ملائمة لمنع حدوث حالات جديدة من انعدام الجنسية وللمساعدة على حل الحالات القائمة.
    The Committee is concerned that this may lead to a situation of statelessness (art. 5 (c) (iii)). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن ذلك قد يؤدي إلى حالات من انعدام الجنسية (المادة 5(ج)`3`).
    In this way, discrimination against women can lead to a cycle of statelessness that can be perpetuated from generation to generation. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يُفضي التمييز ضد المرأة إلى دورة من انعدام الجنسية تطال جيلا بعد جيل ().
    Ratify the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of statelessness (Slovakia); 98.19. UN 98-18- التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية (سلوفاكيا)؛
    3. In 2010, UNHCR recommended that Solomon Islands accede to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of statelessness. UN 3- وفي عام 2010، أوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جزر سليمان بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية.
    Read together, this international legal framework imposes an obligation on States to reform their nationality laws to ensure that they do not discriminate against women or their children and that they do not create or perpetuate situations of statelessness. UN وهذا الإطار القانوني الدولي، متى تمت قراءته بالاقتران مع غيره من الأطر القانونية، يفرض التزاماً على الدول بإصلاح قوانينها للجنسية لضمان ألا تميّز هذه القوانين ضد المرأة أو أطفالها وألاَّ تخلق أو تديم حالات من انعدام الجنسية.
    66. UNHCR observed that the Nationality Act contained various safeguards against statelessness. UN 66- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن قانون الجنسية يتضمن ضمانات عديدة تحمي الأفراد من انعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus