"من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • of anti-personnel landmines
        
    • of anti-personnel land-mines
        
    • from anti-personnel landmines
        
    • of APLs
        
    All United Nations Member States should be encouraged to provide information regarding their stockpiles of anti-personnel landmines and to submit it to the Secretary-General. UN وينبغي تشجيع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على توفير معلومات عن مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى تقديمها إلى اﻷمين العام.
    As representatives are aware, Africa is one of the continents which has suffered the most as a result of anti-personnel landmines. UN وكما يعلم الممثلون، عانت أفريقيا أكثر من غيرها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Council urges the Government and UNITA to destroy their stockpiles of anti-personnel landmines. UN ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Council urges the Government and the União Nacional para a Independência Total de Angola to destroy their stockpiles of anti-personnel land-mines. UN ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ultimately, it will bring us the elimination of anti-personnel land-mines. UN وإنها في نهاية المطاف ستحقق لنا التخلص من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Consistent with this, the Council of Ministers of Central America, which met in Guatemala on 12 September this year, decided to declare Central America a zone free from anti-personnel landmines, in which the production, possession, acquisition or transfer of these weapons is prohibited. UN واتساقــا مــع ذلــك، قــرر المجلس الوزاري ﻷمريكا الوسطى الذي اجتمع في غواتيمالا في ١٢ أيلول/سبتمبر من العام الحالي أن يعلن أمريكا الوسطى منطقة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يحظر فيها إنتاج هذه اﻷسلحة أو احتيازها أو شراؤها أو نقلها.
    This reflects a lack of political will on the part of some States to adapt the production and trade of anti-personnel landmines, as well as their military use, to the humanitarian goals of the Convention. UN وهذا يعكس انعدام الارادة السياسية لدى بعض الدول على تطويع انتاجها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتجارتها واستعمالها العسكري وفقا لﻷهداف اﻹنسانية للاتفاقية.
    We send an urgent invitation to all States that share our ambition to rid the world of anti-personnel landmines to come to Brussels to lay the foundations of a treaty without concessions, with no prevarication, to achieve the goal we have set ourselves. UN ونوجه دعـــوة عاجلة إلى جميع الدول التي تشاطرنا طموحنا في تخليص العالـــم من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد للحضور إلى بروكسل لوضع أسس معاهدة دون تنـــازلات ودون شروط مسبقة لتحقيق الهدف الذي وضعناه ﻷنفسنا.
    In this regard it may be useful for me also to recall that South Africa completed the destruction of its stockpile of anti-personnel landmines on 30 October 1997. UN وقد يكون من المفيد في هذا الشأن أن أشير أيضاً إلى أن جنوب أفريقيا قد فرغت من تدمير مخزونها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    (m) Norway announced that it would destroy its existing stocks of anti-personnel landmines in January 1996; UN )م( وأعلنت النرويج أنها ستُدمﱢر مخزونها الحالي من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛
    (c) Bulgaria informed the Secretary-General of the Conference on Disarmament that by Decision No. 104 of 2 May 1996 concerning changes and amendments to the imports and exports regime of the Republic of Bulgaria, a timely moratorium on the export of anti-personnel landmines was introduced. UN )ج( وأبلغت بلغاريـــا اﻷمين العام لمؤتمر نـــزع السلاح أنه بموجب القرار رقم ١٠٤ المؤرخ ٢ أيار/مايو ١٩٩٦ المتعلق بالتغييرات والتعديلات في نظام واردات جمهورية بلغاريا وصادراتها، فرض وقف اختياري، حسن التوقيت، على الصادرات من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    (g) The Finnish press reported on 4 May 1996 that Finland planned to spend 2 million Finnish markkaa to modify its existing stocks of anti-personnel landmines to make them detectable (making Finland the first country to modify its stocks to comply with the provisions of amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons); UN )ز( وأفادت الصحافة الفنلندية، في ٤ أيار/مايو ١٩٩٦، أن فنلندا تزمع إنفاق مليوني ماركا فنلندية لتعديل مخزونها الحالي من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد كيما تجعلها قابلة للكشف )مما يجعل فنلندا أول بلد يعدل مخزونه امتثالا ﻷحكام البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية(؛
    (e) In April 1996, China declared at the CCW Review Conference that, pending the entry into force of the amended Landmine Protocol, it would implement a moratorium on its export of anti-personnel landmines that were not in conformity with the technical specifications on detectability, self-destruction and self-deactivation as provided for by the Protocol, and would ban the export of booby traps; UN )ﻫ( وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، أعلنت الصين في المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية أنها ستقوم، إلى حين دخول بروتوكول اﻷلغام البرية المعدل حيز النفاذ، بتنفيذ وقف اختياري على صادراتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي لا تطابق المواصفات التقنية المتعلقة بالقابلية للكشف، والتدمير الذاتي، واﻹبطال الذاتي للمفعول، التي ينص عليها البروتوكول، وأنها ستحظر تصدير الفخاخ المتفجرة؛
    The General Assembly would also welcome the national measures adopted by Member States relating to the transfer, the production or the reduction of existing stockpiles of anti-personnel land-mines. UN وترحب الجمعية العامة أيضا بالتدابير الوطنية التي اتخذتها الدول اﻷعضاء بشأن نقل أو إنتاج أو تخفيض المخزونات الحالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    It was our expectation that it would achieve a major step forward, further restricting or prohibiting the use and transfer of those categories and types of anti-personnel land-mines that present the greatest danger to civilians. UN وكنا نتوقع أن تحقق خطوة كبرى لﻷمام في طريق مواصلة تقييد أو حظر استعمال ونقل هذه الفئات واﻷنماط من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل أكبر خطر على المدنيين.
    It would destroy nearly half of its stockpile of anti-personnel land-mines as quickly as possible and, save in exceptional circumstances and if the Government decided that there was no alternative, it would not use its remaining stocks. UN وستُدمﱢر حوالي نصف مخزونها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأسرع ما يمكن، ولن تستخدم المخزونات المتبقية لها إلا في الظروف الاستثنائية التي ترى الحكومة فيها أنه لا مناص من ذلك.
    The control programme would impose, as a first step, and with a view to the eventual elimination of anti-personnel land-mines, restrictions on the production, stockpiling and transfer of anti-personnel land-mines, in particular long-lived anti-personnel land-mines, which can explode decades after emplacement. UN ومن شأن برنامج الحد هذا أن يفرض، كخطوة أولى، قيودا على إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها ونقلها، ولا سيما اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تظل صالحة لمدة طويلة ويمكن أن تنفجر بعد زرعها بعقود وذلك من أجل التخلص في نهاية اﻷمر من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    While we note with satisfaction the increasing number of ratifications of the Ottawa Convention, we also try to support other activities promoting the limitation and prohibition of APLs which, although only partial steps, contribute to achieving our ultimate goal of their total and eventual elimination. UN وبينما نلاحظ مع الارتياح زيادة عدد الدول التي صدقت على اتفاقية أوتاوا فإننا نحاول أيضا أن نقدم الدعم لﻷنشطة اﻷخرى الرامية إلى الحد من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وحظر هذه اﻷلغام التي تساهم، وإن كان بخطوات جزئية فقط، في تحقيق هدفنا النهائي وهو إزالتها كليا ونهائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus