"من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • from UNDP in
        
    • by UNDP in
        
    • of the United Nations Development Programme in
        
    • from the United Nations Development Programme
        
    UN-Habitat recovered the full amount of the receivables from UNDP in January 2008. UN استرد موئل الأمم المتحدى بالكامل المبالغ المستحقة القبض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كانون الثاني/يناير 2008.
    UNFPA pays for services, primarily from UNDP, in areas such as human resources and finance in country offices. UN ويدفع الصندوق أجرا لقاء الخدمات التي يتلقاها بصفة أساسية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الموارد البشرية والشؤون المالية في المكاتب القطرية.
    1 meeting with representatives from UNDP in Geneva to discuss joint strategies for field support in the area of security sector reform UN عقد اجتماع مع ممثلين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف لمناقشة استراتيجيات مشتركة للدعم الميداني في مجال إصلاح قطاع الأمن
    69. To enhance the capacity of women in making decisions, the Women's Bureau successfully implemented the Capacity Enhancement of Women in Decision Making Project funded by UNDP in 2007. UN 69- وتعزيزاً لقدرة المرأة على اتخاذ القرار، نجح مكتب المرأة في تنفيذ مشروع تعزيز قدرات المرأة على اتخاذ القرار، الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2007.
    At the request of the United Nations Development Programme in Tashkent, two trainings took place in Uzbekistan. UN عُقدت دورتان تدريبيتان في أوزبكستان بناء على طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طشقند.
    Technical assistance in the area of statistics was being sought from UNDP in Ghana, the African Development Bank and the ongoing national identification programme. UN ويتم السعي إلى توفير المساعدة التقنية في مجال الإحصاءات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غانا، ومصرف التنمية الأفريقي، والبرنامج الوطني لتحديد الهويات.
    With seed funding from UNDP in 1997, VANWODS targeted 20 disadvantaged households in resettlement areas around Port Vila to test the applicability and adaptability of the solidarity group micro-finance model modified from the Grameen Bank of Bangladesh. UN وفي سياق تقديم الأموال الأصلية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1997، قام مخطط تنمية المرأة بفانواتو باستهداف 20 من الأسر المعيشية المحرومة التي تعيش في مناطق الاستيطان حول بورت فيلا لاختبار مدى انطباق وتكيف نموذج التمويلات الصغيرة لمجموعة التضامن، وهو نموذج مأخوذ عن مصرف غرامين في بنغلاديش.
    6. In paragraph 66, the Board of Auditors recommended that UNFPA continue to closely monitor hedging transactions and obtain adequate information from UNDP in a timely manner, in order to ensure proper accounting of transactions. UN 6 - في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات.
    6. In paragraph 66, the Board recommended that UNFPA continue to closely monitor hedging transactions and obtain adequate information from UNDP in a timely manner, in order to ensure proper accounting of transactions. UN 6 - في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات.
    66. The Board recommends that UNFPA continue to closely monitor hedging transactions and obtain adequate information from UNDP in a timely manner, in order to ensure proper accounting of transactions. UN 66 - ويوصي المجلس الصندوق بأن يواصل رصد معاملات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك المعاملات.
    513. In paragraph 66 of its report, the Board recommended that UNFPA continue to closely monitor hedging transactions and obtain adequate information from UNDP in a timely manner, in order to ensure proper accounting of transactions. UN 513- في الفقرة 66 من تقريره، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد معاملات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك المعاملات.
    While almost all RCs originated from UNDP in the early years of the RC system, this is no longer the case, with a lasting and increasing trend over the years as regards the proportion of RCs originating from non-UNDP entities. UN 33- وبينما جاء كل المنسقين المقيمين تقريباً من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنوات الأولى لنظام المنسقين المقيمين، فإن الأمر لم يعد كذلك، حيث برز اتجاه دائم ومتزايد على مدى السنوات فيما يتعلق بنسبة المنسقين المقيمين المنتمين إلى كيانات غير البرنامج الإنمائي.
    33. While almost all RCs originated from UNDP in the early years of the RC system, this is no longer the case, with a lasting and increasing trend over the years as regards the proportion of RCs originating from non-UNDP entities. UN 33- وبينما جاء كل المنسقين المقيمين تقريباً من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنوات الأولى لنظام المنسقين المقيمين، فإن الأمر لم يعد كذلك، حيث برز اتجاه دائم ومتزايد على مدى السنوات فيما يتعلق بنسبة المنسقين المقيمين المنتمين إلى كيانات غير البرنامج الإنمائي.
    UNFPA has also budgeted increased, dedicated support from UNDP in some of the regional offices for human resources services, as well as for human resources and financial services in South Sudan ($1 million). UN وأدرج الصندوق في الميزانية أيضا زيادة الدعم المخصص من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بعض المكاتب الإقليمية من أجل خدمات الموارد البشرية، وكذلك من أجل خدمات الموارد البشرية والمالية في جمهورية جنوب السودان (مليون دولار).
    520. In paragraph 66, the Board recommended that UNFPA continue to closely monitor hedging transactions and obtain adequate information from UNDP in a timely manner, in order to ensure proper accounting of transactions. UN 520- في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التأمين (بصفقات آجلة) عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات.
    In this regard, the Board of Trustees has advised OHCHR to clarify its role of providing competent expertise and methodological tools, and its capacity to respond to requests from UNDP in areas including national institutions, national action plans, treaty bodies, police reform, and human rights in peace-building. UN وفي هذا الصدد، أوصى مجلس الأمناء المفوضية بأن توضح دورها في تقديم الخبرات المختصة والأدوات المنهجية، وأن تبدي قدرتها على الاستجابة للطلبات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالات تشمل المؤسسات الوطنية وخطط العمل الوطنية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وإصلاح جهاز الشرطة وحقوق الإنسان في إطار بناء السلام.
    Upon receipt of the expenditure report from UNDP in the form of an electronic inter-office voucher, the Office's Geneva headquarters is required to debit unliquidated obligations and credit (reduce) advance receivables. UN وعند تلقي تقرير النفقات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شكل قسيمة صرف داخلية تُرسل الكترونيا، يتعين على مقر المكتب في جنيف أن يخصم هذه النفقات من الالتزامات غير المصفاة وأن يقيدها في حساب السلف المستحقة القبض (أي يخفضها).
    The provision of support by UNDP in 1999 enabled the preparation of the first annual provincial plans and budgets, while FAO has continued to chair the donor coordination group and, in this capacity, interacts with the Ministry of Agriculture on a variety of operational and sensitive issues. UN وبفضل الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999، أمكن إعداد أول خطط وميزانيات إقليمية سنوية، بينما ظلت منظمة الأغذية والزراعى ترأس فريق التنسيق بين الجهات المانحة، وهي بهذه الصفة، تتفاعل مع وزارة الزراعة بصدد شتى القضايا التنفيذية والحساسة.
    However, the Board found during its audit a progress report sent by UNDP in Kigali, dated June 1996, that provided information on the utilization of 98.3 per cent of the contribution. UN ولكن المجلس وجد أثناء مراجعته الحسابات تقريرا مرحليا مرسلا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كيغالي بتاريخ حزيران/يونيه 1996 قدم معلومات عن استخدام نسبة 98.3 في المائة من ذلك التبرع.
    Belarus is also counting on the strong leadership of the United Nations Development Programme in the implementation of that initiative. UN وبيلاروس تعول أيضا على القيادة القوية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ تلك المبادرة.
    As a result, with the support of the United Nations Development Programme in Moldova, a " National strategy for the lasting development of the Republic of Moldova " was elaborated. UN ونتيجة لذلك، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مولدوفا، وضعت " استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة لجمهورية مولدوفا " .
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN كما يتلقى الإقليم أموالا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus