"من بعثات الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations missions
        
    • Nations mission
        
    • Nations peacekeeping missions
        
    The Council was briefed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the heads of the police components of three United Nations missions. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ورؤساء عناصر الشرطة في ثلاث من بعثات الأمم المتحدة.
    The Department had recovered a total of $1.2 million from other United Nations missions, UN واستردت الإدارة ما مجموعه 1.0 مليون دولار من بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها ومتعاقديها.
    His country was actively participating in several United Nations missions and in a number of European operations. UN وذكر بأن تركيا تسهم إسهاما نشطا في العديد من بعثات الأمم المتحدة وفي عدد معين من العمليات في الإطار الأوروبي.
    Police-contributing countries are reluctant to release officers with the requisite skills to a United Nations mission. UN فالبلدان المساهمة بقوات شرطة غير متحمسة لمسألة إعارة الضباط من ذوي المهارات التي تلزم لبعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    (iv) Agreement on the policy of occasional provision of level I medical support in an emergency to all members of a United Nations mission; UN `4 ' الاتفاق على توفير المستوى الأول من الدعم الطبي في حالة الطوارئ لجميع أفراد أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة؛
    For any United Nations mission to achieve its goal, it was crucial that the personnel should adhere to a code of conduct as representatives of the United Nations. UN فلكي تحقق أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة أهدافها، يجب أن يلتزم أفرادها بمدونة سلوك بوصفهم ممثلين للأمم المتحدة.
    Extensive support has also been provided by successive United Nations missions and donor partners. UN كما تم تقديم دعم واسع من بعثات الأمم المتحدة المتتالية والشركاء المتبرعين.
    Several United Nations missions are in transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. UN وينتقل العديد من بعثات الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The Committee considers that the sharing of air assets between two United Nations missions should occur on a cost-sharing and cost-recovery basis. UN وترى اللجنة أن تقاسم العتاد الجوي فيما بين بعثتين من بعثات الأمم المتحدة يجب أن يتم على أساس تقاسم التكاليف واستردادها.
    Any essential replacements will be transferred from other United Nations missions in the region. UN وستُنقل أي مركبات، يكون إحلالها أساسيا، من بعثات الأمم المتحدة في المنطقة.
    We are pleased to see that the monitoring, analysis and reporting arrangements on conflict-related sexual violence are now included in the mandates of various United Nations missions and that the terms of reference of women protection advisers have been agreed upon. UN ونحن سعداء بإدراج ترتيبات للرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة الآن في ولايات العديد من بعثات الأمم المتحدة، وبالاتفاق على اختصاصات المستشارين في مجال حماية المرأة.
    However, many United Nations missions are in need of more tools to play a role in this area, such as technical expertise, strategic and operational guidance, and analytical capacities. UN بيد أن الكثير من بعثات الأمم المتحدة في حاجة إلى المزيد من الأدوات لتمكينها من القيام بدور في هذا المجال، من قبيل الخبرة التقنية، والتوجيه الاستراتيجي والتشغيلي، والقدرات التحليلية.
    Over the past 20 years, it had participated in more than 20 United Nations missions, contributing more than 34,000 troops to United Nations peacekeeping efforts around the world. UN وقد شاركت خلال السنوات العشرين الماضية في أكثر من 20 بعثة من بعثات الأمم المتحدة، وأسهمت بأكثر من 000 34 من القوات في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في أنحاء العالم.
    The Secretary-General also dispatched several United Nations missions to Yemen to engage with all stakeholders and contribute to the peaceful resolution of the situation. UN وأوفد الأمين العام أيضا العديد من بعثات الأمم المتحدة إلى اليمن للتفاوض مع جميع أصحاب المصلحة، والمساهمة في التوصل إلى حل سلمي للحالة.
    In some cases, the presence of a United Nations mission may raise false hopes of security if it does not have a clear mandate to respond to violent conflict and other threats. UN وفي بعض الحالات، قد يثير وجود بعثة من بعثات الأمم المتحدة آمالا زائفة في الأمن إذا ما افتقرت إلى ولاية واضحة للتصدي للنزاعات العنيفة وغيرها من التهديدات.
    The Police Division will continue its effort with all Member States to ensure that police officers due to serve in a United Nations mission undergo predeployment training prior to being deployed. UN وستواصل شعبة الشرطة جهودها إلى جانب جميع الدول الأعضاء من أجل كفالة أن يتلقى أفراد الشرطة المقرر أن يعملوا في بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التدريب قبل نشرهم.
    He expressed the hope that a United Nations mission would be established to provide support for Libya in the six areas identified by the Secretary-General in a letter addressed to the Council. UN وأعرب عن الأمل في تشكيل بعثة من بعثات الأمم المتحدة لتوفير الدعم لليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة موجهة إلى المجلس.
    4. Operational medical support will never be an exact science and each United Nations mission requires a specific medical support plan. UN 4 - لن يكون الدعم الطبي التشغيلي أبدا علما بمعنى الكلمة وكل بعثة من بعثات الأمم المتحدة تتطلب خطة دعم طبي محددة.
    Moreover, the drafters of the Egyptian Criminal Code had striven to close any loopholes which might exist when an Egyptian national took part in a United Nations mission as either an official or an expert. UN وعلاوة على ذلك، فإن واضعي القانون الجنائي المصري قد سعوا إلى سد أية ثغرات قد تنشأ عند مشاركة أحد الرعايا المصريين كموظف أو كخبير في بعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    Indian soldiers have been part of United Nations peacekeeping and observer missions in more than 10 African countries, including the first United Nations mission to the Congo, established in 1960. UN وما فتئ الجنود الهنود يشكلون جزءا من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثات المراقبة في أكثر من 10 بلدان أفريقية، بما في ذلك البعثة الأولى للأمم المتحدة إلى الكونغو التي أنشئت في عام 1960.
    We must not get to the point where the humanitarian community outside the United Nations prefers not to be associated with a United Nations mission because the mission may be perceived as undermining basic humanitarian principles. UN وينبغي ألا نصل إلى حد يفضل فيه المجتمع الإنساني من خارج الأمم المتحدة عدم الارتباط ببعثة من بعثات الأمم المتحدة لأن البعثة يمكن أن ترى كبعثة تقوض المبادئ الإنسانية الأساسية.
    The United Nations peacekeeping missions in the Central African Republic and Chad and in the Sudan were terminated. UN وقام بإنهاء بعثتين من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus