"من بلدان أجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from foreign countries
        
    • from a foreign country
        
    There have been cases where couples from foreign countries have paid large amounts of money to adopt a child, but such instances appear to be rare. UN وثمة حالات يدفع فيها الزوجان الوافدان من بلدان أجنبية مبالغ كبيرة من المال لتبني طفل، لكن هذه حالات نادرة فيما يبدو.
    For the purposes of protection, military units from foreign countries could be deployed on Armenian territory in accordance with the provisions of relevant international agreements. UN ويمكن، لأغراض الحماية، نشر وحدات عسكرية من بلدان أجنبية في الأراضي الأرمينية، وفقا لأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    42. The Law for Extradition prescribes the requirements and procedures of extradition of fugitives upon request from foreign countries. UN 42 - أما قانون التسليم فيصف الشروط والإجراءات المتعلقة بتسليم الهاربين بناء على طلب من بلدان أجنبية.
    Repatriation of 2,500 ex-combatants from foreign countries UN إعادة 500 2 من المحاربين السابقين إلى الوطن من بلدان أجنبية
    2. To ensure that the aforesaid trial by the existing national tribunal of Cambodia meets international standards, the Royal Government of Cambodia welcomes assistance in terms of legal experts from foreign countries. UN ٢ - وضمانا لتلبية تلك المحاكمة التي ستجرى أمام محكمة وطنية موجودة في كمبوديا للمعايير الدولية، ترحب حكومة كمبوديا الملكية بتلقي المساعدة في صورة خبراء قانونيين من بلدان أجنبية.
    The letter stated that the trial of Ta Mok would be conducted at a national tribunal and that legal experts from foreign countries would be welcomed if invited by the domestic tribunal. UN وقد جاء في هذه الرسالة أن محاكمة تا موك ستتم أمام محكمة وطنية وأنه سيرحب بحضور خبراء قانونيين من بلدان أجنبية إذا ما دعتهم المحكمة.
    That letter stated that the trial of Ta Mok would be conducted before a national tribunal; if invited by the tribunal, legal experts from foreign countries would be welcome. UN وقد جاء في هذه الرسالة أن محاكمة تا موك ستتم أمام محكمة وطنية وأنه سيرحب بحضور خبراء قانونيين من بلدان أجنبية إذا ما دعتهم المحكمة.
    36. The Law for International Assistance in Investigation prescribes the requirements and procedures under which Japan can execute requests from foreign countries for mutual legal assistance on criminal cases. UN 36 - ويصف قانون تقديم المساعدة الدولية في التحقيقات الشروط والإجراءات التي يمكن لليابان بموجبها تنفيذ طلبات من بلدان أجنبية للمساعدة القانونية المتبادلة بشأن القضايا الجنائية.
    It similarly expressed concern in this respect on the matter of trafficking in women from foreign countries and sex tourism. UN وأعربت اللجنة بالمثل عن قلقها في هذا الصدد بشأن مسألة الاتجار بالنساء القادمات من بلدان أجنبية والسياحة القائمة على الجنس.
    Japan reported that, except for landing of catch shipped from foreign countries, foreign fishing vessels were only allowed to call into ports when authorized. UN وأعلنت اليابان أنها لا تسمح لسفن الصيد الأجنبية بدخول موانئها إلا بعد الحصول على إذن، باستثناء حالات تفريغ مصيد تم شحنه من بلدان أجنبية.
    3. In addition to the units consisting predominantly of mercenaries, groups of mercenaries or individuals from foreign countries are taking part in the following regular units of the Bosnian Muslim army: UN ٣ - وباﻹضافة الى الوحدات المكونة أساسا من المرتزقة، تشارك مجموعات من المرتزقة أو اﻷفراد القادمين من بلدان أجنبية في الوحدات النظامية التالية لجيش المسلمين البوسنيين:
    (i) facilities for transfer of funds to and from foreign countries for the Permanent Secretariat and its staff members UN )ط( مرافق تحويل اﻷموال من بلدان أجنبية واليها من قبل اﻷمانة الدائمة وموظفيها
    (c) In addition to the units consisting predominantly of mercenaries, groups of mercenaries or individuals from foreign countries are taking part in the following regular units of the Bosnian Muslim army: UN )ج( وباﻹضافة إلى الوحدات التي تتألف بصورة غالبة من مرتزقة، توجد مجموعات من المرتزقة أو أفراد من بلدان أجنبية تشترك في الوحدات النظامية التالية التابعة لجيش مسلمي البوسنة:
    Israel has been charged with use of excessive force, causing several deaths and injuries in dealing with anti-wall demonstrations and activists, among whom are Palestinians, Israelis and peace activists from foreign countries. UN وقد اتُّهمت إسرائيل باستخدام القوة المفرطة حيث تسببت في إزهاق عدة أرواح وإيقاع جروح في تعاملها مع المظاهرات والناشطين المناهضين للجدار الذين يوجد من بينهم فلسطينيون وإسرائيليون ونشطاء سلام من بلدان أجنبية.
    Israel has been charged with use of excessive force, causing several deaths and injuries in dealing with anti-wall demonstrations and activists, among whom are Palestinians, Israelis and peace activists from foreign countries. UN وقد اتُّهمت إسرائيل باستخدام القوة المفرطة حيث تسببت في إزهاق عدة أرواح وإيقاع جروح في تعاملها مع المظاهرات والناشطين المناهضين للجدار الذين يوجد من بينهم فلسطينيون وإسرائيليون ونشطاء سلام من بلدان أجنبية.
    The disarmament, demobilization and reintegration efforts in 2013/14 aim to disarm and demobilize 30,000 former combatants in Côte d'Ivoire, of which 2,500 are repatriated from foreign countries. UN وتهدف جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفترة 2013/2014 إلى نزع سلاح وتسريح 000 30 من المحاربين السابقين في كوت ديفوار أُعيد منهم 500 2 إلى الوطن من بلدان أجنبية.
    Zimbabwe's courts have accepted evidence obtained from foreign countries under Section 10 of the Criminal Procedure and Evidence Act, which forms the basis for informal requests to the concerned institutions other than through the Attorney General's Office. UN وتقبل المحاكم الزمبابوية الأدلة المتحصَّل عليها من بلدان أجنبية بموجب المادة 10 من قانون الإجراءات والأدلة الجنائية التي تستند إليها الطلبات غير الرسمية الموجهة إلى المؤسسات المعنية عدا عن طريق مكتب النائب العام.
    The Special Committee was informed that in order to compensate for the loss of labour force as a result of the closure, the Israeli authorities had authorized employers to bring workers from foreign countries who were reportedly employed in particular in the fields of agriculture and construction. UN ٧٢٣ - وأبلغت اللجنة الخاصة بأن السلطات الاسرائيلية قد أذنت ﻷصحاب اﻷعمال بجلب عمال من بلدان أجنبية لتعويض الخسارة في القوة العاملة التي نتجت عن اﻹغلاق، وأشارت اﻷنباء إلى أنه تم تشغيل هؤلاء العمال في الزراعة والبناء على وجه الخصوص.
    58. Young Algerians are said to have been recruited and sent to Afghanistan for military training; from 1975 onwards, Islamist movements began to receive funding from foreign countries which turned their sponsorship into a veritable bidding war. UN 58- وهكذا جرى تعبئة عدد من الشبان الجزائريين وأرسلوا إلى أفغانستان لتلقي التدريب العسكري فيها، ومنذ عام 1975 أفيد عن أن عدداً من الحركات الإسلامية كانت تتلقى تمويلاً من بلدان أجنبية كانت تتهافت في المزايدة على إدعاء الفضل لنفسها في تمويل تلك الحركات.
    134. Lithuanian police officers cooperated with judicial authorities of Great Britain, Germany, Italy, Spain, Latvia, Norway and Belgium for the purpose of pretrial investigations started in Lithuania for criminal acts connected with trafficking in human beings, and they also provided legal assistance in response to requests from foreign countries. UN 134 - وقد تعاون ضباط الشرطة الليتوانية مع السلطات القضائية لبريطانيا العظمى، وألمانيا، وإيطاليا، واسبانيا، ولاتفيا، والنرويج، وبلجيكا لأغراض التحقيقات السابقة للمحاكمة والتي استُهلت في ليتوانيا بشأن أفعال إجرامية مرتبطة بالاتجار بالبشر، وقدموا أيضا مساعدة قانونية بناء على طلبات من بلدان أجنبية.
    Efforts made by the Ministry of National Education to provide reception facilities for children coming from a foreign country UN الجهود التي تبذلها وزارة التعليم الوطني لاستقبال الأطفال الوافدين من بلدان أجنبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus