"من بلدان أخرى في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from other countries in the region
        
    • from other countries of the region
        
    • of other countries in the region
        
    If they come from other countries in the region, they are taken to the border for return to their country of origin. UN وإذا كانوا من بلدان أخرى في المنطقة أخذوا إلى الحدود لكي يعودوا إلى بلدهم الأصلي.
    It was an internal issue unrelated to tourism: the drugs came from other countries in the region. UN وليس للسياحة دخل فيها: فالمخدرات تأتي من بلدان أخرى في المنطقة.
    Where possible, representatives from other countries in the region were included in order to share their experiences. UN وحيثما أمكن تم إشراك ممثلين من بلدان أخرى في المنطقة من أجل تقاسم تجاربهم.
    Economically advanced Gulf Cooperation Council countries attract large flows of immigrant labour, predominantly from other countries of the region with young populations and high unemployment. UN وتجتذب بلدان مجلس التعاون الخليجي المتقدمة اقتصاديا أعدادا ضخمة من العمال المهاجرين الآتين غالبا من بلدان أخرى في المنطقة سكانها من الشباب ومعدلات البطالة فيها مرتفعة.
    At the same time Poland had become attractive for nationals of other countries in the region which triggered an influx into Poland of people from the former USSR and the Balkan states. UN وفي الوقت نفسه أصبحت بولندا تجتذب رعايا من بلدان أخرى في المنطقة مما أدى إلى تدفق أشخاص من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا ومن دول البلقان إلى بولندا.
    Lessons learned from other countries in the region or elsewhere as regards coordination at national level would be welcomed. UN :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟
    On a related note, the Democratic Republic of the Congo is host to nearly 180,000 refugees from other countries in the region. UN وفي ذلك الصدد، تستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية قرابة 000 180 لاجئ وفدوا إليها من بلدان أخرى في المنطقة.
    The most immediate implications of the currency realignment has been that some TNCs are shifting orders from factories from other countries in the region to their affiliates in the most affected countries. UN وقد تمثلت اﻵثار الفورية ﻹعادة التناسب بين العملات في أن بعض الشركات عبر الوطنية قد أخذت تحول طلبات المصانع من بلدان أخرى في المنطقة إلى الشركات المنتسبة لها في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة.
    In a remarkable development, 271,991 Sierra Leonean refugees returned, of whom 190,515 came from Guinea, 79,915 from Liberia and 1,561 from other countries in the region. UN وفي تطـور مرموق، تمت عودة، 991 271 لاجئا سيراليونيا، جاء 515 190 منهم من غينيا و 915 79 من ليبريا و 561 1 من بلدان أخرى في المنطقة.
    The establishment of the Palestinian Authority occasioned the return to the Gaza Strip of thousands of refugees from other countries in the region, producing a marked increase in the student population of the Gaza Strip and a rather more moderate decrease in that of the Syrian Arab Republic. UN وقد أدى قيام السلطة الفلسطينية إلى عودة ألوف اللاجئين مع عائلاتهم من بلدان أخرى في المنطقة إلى قطاع غزة، مما شكل زيادة ملحوظة في عدد التلامذة في قطاع غزﱠة، وانخفاضا قليلا في عددهم في الجمهورية العربية السورية.
    18. The Regional Coordination Mechanism of Mutual Assistance in Natural Disasters allowed SICA members to respond in a prompt and timely fashion to emergency or disaster situations in one or more countries that required humanitarian assistance from other countries in the region. UN 18 - وأردفت قائلة إن آلية التنسيق الإقليمي للمساعدة المتبادلة في مجال الكوارث الطبيعية تتيح لأعضاء منظومة التكامل أن يتصدوا بصورة فورية وفي الوقت المطلوب لحالات الطوارئ أو الكوارث التي استلزمت في بلد أو أكثر تقديم المساعدة الإنسانية من بلدان أخرى في المنطقة.
    Both Argentina's and Brazil's experience have been widely acknowledged as good practices by other Latin American countries, several of which have requested support from UNODC to develop similar national collection campaigns and to implement cost effective disposal methods for firearms and explosives, based on the experiences and lessons learned from other countries in the region. UN وقد أقرت سائر بلدان أمريكا اللاتينية على نطاق واسع بأنَّ تجربة الأرجنتين والبرازيل تمثل ممارسة جيِّدة، وطلب العديد من تلك البلدان دعم المكتب لإعداد حملات وطنية مشابهة لجمع الأسلحة وتنفيذ طرائق فعالة من حيث التكلفة للتخلص من الأسلحة النارية والمتفجرات، بناء على التجارب والدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة.
    80. Barrio Adentro IV was established in 2006 with the inauguration of specialized centres such as a child cardiology hospital, which considerably increased the country's capacity to deal with child cardiology cases, from 141 cases in 1998 to the current rate of 600 cases per year. The hospital also treats children from other countries in the region. UN 80- وفي عام 2006، بدأ تنفيذ `برنامج داخل الأحياء الرابع` وافتُتحت مراكز متخصصة كمستشفى القلب للأطفال، الذي رفع مستوى القدرة على تقديم خدمات الرعاية في مجال طب قلب الأطفال على نحو جلي، إذ ارتفع عدد الحالات الحاصلة على هذه الرعاية من 141 حالة في عام 1998 إلى 600 حالة سنوياً في الوقت الراهن، ويمتد عمل المستشفى في هذا التخصص ليشمل رعاية الأطفال من بلدان أخرى في المنطقة.
    The intensity of the current economic crisis has produced unfortunate consequences by creating new poverty, causing an explosion of unemployment rates, draconian reductions of public spending, sharp increases of prices of primary necessities, fall of real wages, affecting also millions of migrant workers coming from other countries of the region. UN واقتطع مقدار الموارد التي تستهلكها الديون الخارجية موارد ثمينة مخصصة للقضاء على الفقر. الضرورات اﻷولية، وهبوط اﻷجور الفعلية، وأصابت أيضاً الملايين من العمال المهاجرين الوافدين من بلدان أخرى في المنطقة.
    Examples involving Asian countries included Indonesia, Thailand and the Republic of Korea providing TCDC-based training to participants from other countries of the region as well as from Africa and Latin America. UN وتشمل اﻷمثلة المتصلة بالبلدان اﻵسيوية قيام كل من اندونيسيا وتايلند وكوريا بتوفير تدريب في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للمشاركين من بلدان أخرى في المنطقة ومن أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The idea is that the universities will integrate elements of the course into their curricula and that it will be delivered on a more permanent basis, including to students from other countries of the region. UN وتتمثل الفكرة التي تكمن وراء ذلك في أن الجامعات ستقوم بدمج عناصر الدورات التدريبية في مناهجها التعليمية وأن التدريب في إطار هذه الدورات سيوفر على أساس أكثر استدامة وسيشمل طلبة مشاركين من بلدان أخرى في المنطقة.
    Since the Council of Europe had called for all countries to have such a plan, it would seem that Bosnia and Herzegovina was already a step ahead of other countries in the region. UN ونظراً إلى أن مجلس أوروبا دعا جميع البلدان إلى وضع خطة من هذا القبيل، يبدو أن البوسنة والهرسك كانت أسبق من بلدان أخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus