Television programmes from countries outside the European Union could be distributed by cable television subject to a simple administrative procedure. | UN | ويمكن بث برامج التلفزة من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي عبر اﻷقمار الصناعية، بعد استيفاء اجراء اداري بسيط. |
In total, approximately 34 per cent of the Tribunal's international staff are from countries outside Africa, as follows: | UN | والحصيلة أن زهاء ٣٤ في المائة من الموظفين الدوليين في المحكمة هم من بلدان خارج أفريقيا، وذلك على النحو التالي: |
There is also an increase in requests for repatriation from countries outside the immediate subregion. | UN | كما أن هناك زيادة في طلبات العودة من بلدان خارج المنطقة الفرعية المباشرة. |
It also involves the promotion of exchange programmes with young people from countries outside the European Union. | UN | كما يشمل تشجيع تبادل البرامج مع الشباب من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي. |
Since the recession started, foreigners from countries outside the EEA coming to Iceland on a family reunification permit did not get work permits. | UN | ومنذ بداية الكساد، لم يعد الأجانب القادمون إلى آيسلندا من بلدان خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية في إطار لم شمل الأسرة يحصلون على رخص عمل. |
She wondered whether the IDPP planned to extend its virtual master's degree programme for persons with disabilities to include people from countries outside the ASEAN region. | UN | وتساءلت عما إذا كان معهد الدفاع العام الجنائي يخطط لتوسيع نطاق برنامجه الافتراضي للحصول على درجة الماجستير للأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يضم أشخاصا من بلدان خارج منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
It was also noted that, if one of the topics selected were to deal with the issue of diversion of precursors, efforts should be made to invite and encourage the participation of observers from countries outside the region where those substances were manufactured. | UN | ولوحظ أيضا أنه إذا كان أحد المواضيع المختارة سيتناول مسألة تسريب السلائف، فينبغي بذل جهود لدعوة مراقبين من بلدان خارج المنطقة حيث تُصنع مثل تلك المواد، ولتشجيعهم على المشاركة. |
Consequently, in a number of cases in New York, Geneva and Vienna, contracts for temporary assistance staff were based on local conditions of service even though the staff were recruited from countries outside the duty stations concerned. | UN | ونتيجة لذلك، كانت عقود موظفي المساعدة المؤقتة في عدد من الحالات في نيويورك وجنيف وفيينا، تستند إلى شروط الخدمة المحلية حتى لو تم تعيين الموظفين من بلدان خارج مراكز العمل المعنية. |
It was frustrating to know that the international community had not taken decisive steps to suppress trafficking in small arms and light weapons, especially in West and Central Africa, and that the States concerned lacked the power to eradicate such trafficking when the small arms and light weapons came from countries outside their region. | UN | ومن المحبط أن المجتمع الدولي لم يتخذ خطوات حازمة لكبح الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخاصة في غرب ووسط أفريقيا، وأن الدول المعنية تفتقر إلى القوة اللازمة للقضاء على مثل هذه التجارة عندما تأتي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من بلدان خارج منطقتها. |
The TAMPEP action focuses on prostitutes originating from countries outside the E.U. Special leaflets in Greek, Albanian, and Russian have been printed for the information of women prostitutes. | UN | وتركز إجراءات البرنامج المذكور على العاهرات اللائي جئن من بلدان خارج نطاق الاتحاد الأوروبي. وقد تمت طباعة منشورات خاصة باللغات اليونانية والألبانية والروسية من أجل نشر المعلومات بين صفوف هذه الفئة من النساء. |
CERD was concerned about possible discrimination against certain categories of migrant women, including victims of trafficking or domestic violence, or divorced women from countries outside the European Economic Area and Switzerland. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء إمكانية التمييز ضد فئات معينة من المهاجرات، ومنهن ضحايا الاتجار أو العنف المنزلي، أو النساء المطلقات من بلدان خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية وسويسرا. |
31. Mr. YALDEN said he would have liked information, first, on whether immigrants from countries outside the European Union were granted French nationality in the same proportion as those from inside the European Union, and also on whether the “charter” system of group returns of persons had been resorted to. | UN | ١٣- السيد يالدن قال إنه كان يود الحصول على معلومات، أولا، عما إذا كان المهاجرون من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي يمنحون الجنسية الفرنسية بالنسبة نفسها التي تمنح للمهاجرين من داخل الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك معلومات عن استخدام نظام " الرحلات المستأجرة " في عمليات العودة في مجموعات. |
119. Regional cooperation will also be necessary to manage the natural resources of small island States and to prevent their degradation, for instance through the dumping of hazardous and toxic wastes and sewage by individual countries in the region or by enterprises from countries outside the region. | UN | ١١٩ - وسيكون التعاون الاقليمي أيضا ضروريا ﻹدارة الموارد الطبيعية للدول الجزرية الصغيرة ولمنع تدهورها، مثلا عن طريق إلقاء النفايات الخطرة والسمية والصرف الصحي من قبل فرادى البلدان في المنطقة أو من قبل المشاريع اﻵتية من بلدان خارج المنطقة. |
Participants included experts from 10 countries in the South-West Pacific region, experts from countries outside the region, many local, regional and international organizations, and one member of the Group of Experts. | UN | وكان من بين المشاركين خبراء من 10 بلدان في منطقة جنوب غرب المحيط الهادئ، وخبراء من بلدان خارج المنطقة، وعدد كبير من المنظمات المحلية والإقليمية والدولية، وعضو واحد من فريق الخبراء(). |
The Committee is also concerned at the higher rates of unemployment among immigrants and their descendants from countries outside the EU, North America and the Nordic countries (arts. 2, 5 and 6). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ارتفاع معدلات البطالة في صفوف المهاجرين وأبنائهم الوافدين من بلدان خارج الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية والبلدان الشمالية (المواد 2 و5 و6). |
The Committee is also concerned at the higher rates of unemployment among immigrants and their descendants from countries outside the EU, North America and the Nordic countries (arts. 2, 5 and 6) | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ارتفاع معدلات البطالة في صفوف المهاجرين وأبنائهم من بلدان خارج الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية والبلدان الشمالية (المواد 2 و5 و6). |
The Group of Seven Major Industrialized Countries have accounted for practically all of the real fall in ODA in recent years, which fell by 29 per cent in real terms between 1992 and 1997, while real ODA from countries outside this group was practically unchanged. | UN | وتمثل مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة من الناحية العملية كل الهبوط الفعلي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السنوات اﻷخيرة، حيث انخفضت بمقدار ٢٩ في المائة بالقيم الفعلية ما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٧، في حين أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية الفعلية من بلدان خارج هذه المجموعة ظلت كما هي دون تغيير تقريبا. |
417. Not long ago, the law governing foreign persons still provided that foreign women and men from countries outside the European Union and the European Free Trade Association who came to Switzerland under a family reunification policy could not seek an extension of their residence permit following the dissolution of their marriage, but that the residence permit could nevertheless be extended in certain cases, notably for reasons of hardship. | UN | 417 - كان قانون الأجانب ينص حتى وقت قريب، على عدم أحقية الأجنبيات والأجانب من بلدان خارج الاتحاد الأوروبي والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، الذين قدموا إلى سويسرا في نطاق جمع شمل الأسرة، المطالبة بتمديد تصريح إقامتهم بعد فصم عرى الزواج، إلا أنه كان ينص مع ذلك على إمكانية التمديد في بعض الحالات وبخاصة الدقيقة منها. |
It notes that in May 2008, the State party amended the immigration law to permit individuals from countries outside the European Economic Area to retain their residence permits upon divorce from Icelandic-born spouses in circumstances where abuse or violence was perpetrated on the foreign spouse or the spouse's child (art. 5 (b)). | UN | وتشير إلى أن الدولة الطرف قامت في أيار/مايو 2008 بتعديل قانون الهجرة لتمكين الأشخاص القادمين من بلدان خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية من الاحتفاظ بتصاريح الإقامة الصادرة لهم في حالة الطلاق من زوج يحمل الجنسية الآيسلندية، وذلـك في الحالات التي يتعرض فيها الزوج الأجنبي أو طفله لسوء المعاملة أو العنف (المادة 5(ب)). |
It notes that in May 2008, the State party amended the immigration law to permit individuals from countries outside the European Economic Area to retain their residence permits upon divorce from Icelandic-born spouses in circumstances where abuse or violence was perpetrated on the foreign spouse or the spouse's child (art. 5 (b)). | UN | وتشير إلى أن الدولة الطرف قامت في أيار/مايو 2008 بتعديل قانون الهجرة لتمكين الأشخاص القادمين من بلدان خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية من الاحتفاظ بتصاريح الإقامة الصادرة لهم في حالة الطلاق من زوج يحمل الجنسية الآيسلندية، وذلـك في الحالات التي يتعرض فيها الزوج الأجنبي أو طفله إلى إساءة المعاملة أو العنف (المادة 5(ب)). |