"من بلد لآخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • from country to country
        
    • from one country to another
        
    • by country
        
    • among countries
        
    • between countries
        
    • in each country
        
    • in different countries
        
    • from one country to the next
        
    • country-specific
        
    Results achieved by the commissions differed from country to country. UN وتتباين النتائج التي حققتها هذه اللجان من بلد لآخر.
    Nevertheless, progress has been uneven from country to country and from Goal to Goal. UN بيد أن النجاح كان متفاوتا من بلد لآخر وبين هدف وآخر.
    Further, the awareness of the existence and operational capabilities of such new payment systems varies from country to country. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوعي بوجود نظم الدفع الجديدة هذه وإمكانيات تشغيلها يختلف من بلد لآخر.
    Thus, progress towards the goal of universal access by 2010 will differ from one country to another. UN وهكذا، فـإن التقدم نحـو إتاحـة الخدمات للجميع بحلول عام 2010 سوف يختلف من بلد لآخر.
    The number of these factors and the way that they come together can differ greatly from one country to another. UN ومن الممكن أن يكون هناك اختلاف كبير من بلد لآخر بين عدد هذه العوامل وطريقة تأثيرها مجتمعة.
    The measures adopted differ from country to country, depending on available fiscal space as well as the degree of vulnerability to the crisis. UN وتختلف التدابير المتخذة من بلد لآخر حسب الحيز المالي المتاح فضلاً عن درجة الضعف إزاء الأزمة.
    While she understood that some members of the Committee had teaching commitments, university vacations varied from country to country and thus not all members were available at the same times. UN ورغم أنها تتفهم أن بعض أعضاء اللجنة لديهم التزامات تعليمية، فإن إجازات الجامعات تختلف من بلد لآخر ومن ثم لن يتسنى حضور الأعضاء جميعا في الوقت نفسه.
    Consequently, development financing needs and concerns differ from country to country. UN وعليه، تختلف احتياجات واهتمامات تمويل التنمية من بلد لآخر.
    The natural resource potential, environmental and climatic conditions, and many other factors vary significantly from country to country. UN وتتسم إمكانات الموارد الطبيعية والظروف البيئية والمناخية وعوامل أخرى عديدة باختلاف كبير من بلد لآخر.
    The Programme's degree of implementation varied from country to country and region to region, and the results in most least developed countries had been weak. UN ومستوى تنفيذ البرنامج يتّسم بالتفاوت من بلد لآخر ومن منطقة إلى منطقة، ولقد كانت النتائج ذات الصلة متصفة بالضعف في غالبية البلدان الأقل نموا.
    Racial discrimination is a universal phenomenon, but its manifestation and intensity vary from country to country over time, according to historical circumstances, social and economic context and policy frameworks. UN ويُعد التمييز العنصري ظاهرة عالمية إلا أن مظاهرها وحدّتها تختلف من بلد لآخر مع مرور الوقت، وذلك وفقاً للظروف التاريخية والسياق الاجتماعي والاقتصادي وأُطر السياسات العامة.
    Despite the large endorsement of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by almost every country in the world, its application varies greatly from country to country. UN ورغم التأييد الواسع النطاق الذي حظيت به اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من جانب جميع بلدان العالم تقريبا، فإن تطبيقها يختلف اختلافا كبيرا من بلد لآخر.
    There are variations between national statistical systems, and the position of oil statistics in the system of official statistics also varies from country to country. UN وتوجد اختلافات بين الأنظمة الإحصائية الوطنية، وتختلف أيضا حالة إحصاءات النفط في نظام الإحصاءات الرسمية من بلد لآخر.
    However, priorities and focus areas will differ from country to country and from region to region. UN لكنّ الأولويات ومجالات التركيز سوف تختلف من بلد لآخر ومن منطقة لأخرى.
    Several negotiating proposals have suggested the Swiss coefficient should vary from country to country depending on the initial average tariff. UN وأشار العديد من مقترحات التفاوض إلى أن المعامل السويسري من المفروض أن يتغير من بلد لآخر حسب متوسط التعريفة الأصلية.
    Unless all sources of mercury were reduced, supply chains could simply shift from one country to another. UN وما لم يتم خفض جميع مصادر الزئبق، سوف تنتقل سلاسل الإمدادات من بلد لآخر.
    The distribution of the Catholic population differs considerably from one country to another and one continent to another. UN ويختلف توزيع السكان الكاثوليك اختلافاً شديداً من بلد لآخر ومن قارة إلى أخرى.
    Remuneration might vary from one country to another, but security of tenure must be maintained in order to strengthen the formulation of judicial independence. UN وقال إن أجور القضاة يمكن أن تختلف من بلد لآخر لكن يجب الحفاظ على الأمن الوظيفي لتعزيز صياغة الاستقلال القضائي.
    The index should not be used to rank Member States because the situation is different from one country to another. UN ولا ينبغي استخدام المؤشر لترتيب الدول الأعضاء نظراً لاختلاف الوضع من بلد لآخر.
    Maternity leave varies by country according to the length of service and percentage of salary received. UN وتتفاوت إجازة الأمومة من بلد لآخر بالنسبة لطول فترتها والنسبة المئوية من المرتّب التي تحصل عليها العاملة.
    In Eastern Europe, the economic performance among countries was uneven. UN وفي أوروبا الشرقية، تباين الأداء الاقتصادي من بلد لآخر.
    At the national level engagement varies between countries. UN وعلى المستوى الوطني، تختلف درجة الاهتمام من بلد لآخر.
    According to Canada, the costs of inventories are relative and would differ in each country. UN ووفقاً لما ذكرته كندا، فإن تكاليف عمليات الحصر نسبية وسوف تختلف من بلد لآخر.
    It was also clear that the situation, needs and constraints in different countries meant that measures and their relevance and feasibility would vary from country to country as well. UN واتضح كذلك أن الأوضاع والاحتياجات والعقبات لدى مختلف البلدان تعني أن التدابير وأهميتها وجدواها يمكن أن تتفاوت من بلد لآخر أيضاً.
    Thus defined, the severity and magnitude of absolute poverty is country-specific and needs to be assessed at the country level for operational purposes. UN وحسب هذا التعريف، فإن شدة وحجم الفقر المطلق يختلفان من بلد ﻵخر ويحتاجان الى تقييم على الصعيد القطري من أجل اﻷغراض التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus