"من بيئته العائلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of his or her family environment
        
    • of their family environment
        
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته اﻵخرين، يمنح الطفل ذات الحماية الممنوحة ﻷي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية ﻷي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    222. The Ministry of Social Development endeavours to protect children from temporary or permanent deprivation of their family environment, in order to safeguard their interests. It also seeks to keep children in a wholesome environment in which they can receive a proper upbringing and education. UN 222- وتحرص وزارة التنمية الاجتماعية على حماية وصون الطفل خشية تعرضه للحرمان سواء بشكل مؤقت أو دائم من بيئته العائلية حفاظاً على مصلحته، وإبقائه في بيئة سليمة تضمن له التنشئة والتربية السليمة، حيث تم ما يلي:
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Special protection and assistance to the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان منح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يمنح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان منح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    In cases where no parents or other members of the family can be found, please indicate the measures adopted to ensure that the child is accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment for any reason, as set forth in the Convention. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان منح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    123. Article 20 states that “A child temporarily or permanently deprived of his or her family environment ... shall be entitled to special protection and assistance provided by the State”. UN ٣٢١- وتشير المادة ٠٢ إلى أنه " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية ... الحق في حماية ومساعدة خاصتين توفرهما الدولة " .
    The State party is under the obligation " to ensure the child such protection and care as is necessary for his or her well-being " (art. 3, para. 2) and to " ensure alternative care " to " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment " (art. 20). UN والدولة الطرف ملزمة " بأن تضمن للطفل الحماية والرعاية اللازمتين لرفاهه " (الفقرة 2 من المادة 3)، و " تضمن ... رعاية بديلة " " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية " (المادة 20).
    The State party is under the obligation " to ensure the child such protection and care as is necessary for his or her well-being " (art. 3, para. 2) and to " ensure alternative care " to " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment " (art. 20). UN والدولة الطرف ملزمة " بأن تضمن للطفل الحماية والرعاية اللازمتين لرفاهه " (الفقرة 2 من المادة 3)، و " تضمن ... رعاية بديلة " " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية " (المادة 20).
    In addition, article 20 clearly states that " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment, shall be entitled to special protection and assistance provided by the State " . UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة 20 بوضوح على أن " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة، الحق في حماية ومساعدة خاصتين توفرهما الدولة " .
    79. The Committee noted that article 20 of the Convention clearly states that " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment, shall be entitled to special protection UN 79- ولاحظت اللجنة أن المادة 20 من الاتفاقية تنص بوضوح على أن " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح لـه، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة، الحق في حماية ومساعدة خاصتين توفرهما الدولة " .
    (c) Article 20 of the Convention clearly states that " a child temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interests cannot be allowed to remain in that environment, shall be entitled to special protection and assistance provided by the State " . UN (ج) تنص المادة 20 من الاتفاقية بوضوح على أن " للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة، الحق في حماية ومساعدة خاصتين توفرهما الدولة " .
    Article 7 should be read in conjunction with article 8 (preservation of identity, including nationality, name, and family relations), article 9 (avoiding separation from parents), article 10 (family reunification), and article 20 (continuity of upbringing of children deprived of their family environment). UN وينبغي قراءة المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل مقترنة بالمادة 8 (الحفاظ على الهوية، بما في ذلك الجنسية، والاسم، والصلات العائلية)، والمادة 9 (تجنب الفصل عن الآباء) والمادة 10 (جمع شمل الأسرة)، والمادة 20 (الاستمرار في تربية الطفل المحروم من بيئته العائلية).
    Article 7 should not be considered in isolation but should be read in conjunction with article 8 (preservation of identity, including nationality, name and family relations), article 9 (separation from parents), article 10 (family reunification) and article 20 (continuity of upbringing of children deprived of their family environment). UN ولا ينبغي النظر إلى المادة 7 في منأى عن غيرها، وإنما ينبغي قراءتها مقترنة بالمادة 8 (الحفاظ على الهوية، بما في ذلك الجنسية، والاسم، والصلات العائلية)، والمادة 9 (الفصل عن الآباء)، والمادة 10 (جمع شمل الأسرة)، والمادة 20 (الاستمرار في تربية الطفل المحروم من بيئته العائلية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus