"من بين أوائل البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • among the first countries
        
    • of the first countries
        
    • among the very first countries
        
    It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    Azerbaijan was among the first countries to join the Alliance of Civilizations, an initiative by Turkey and Spain. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    Guatemala was also among the first countries to sign the Ottawa Convention prohibiting the manufacture and use of anti-personnel mines. UN وقد كانت غواتيمالا أيضا من بين أوائل البلدان الموقعة على اتفاقية أوتاوا التي تحظر تصنيع واستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    It is also one of the first countries to pilot a salt-reduction programme. UN وهي أيضاً من بين أوائل البلدان التي لديها برنامج رائد في تخفيض استخدام الملح.
    Pakistan had been among the first countries to undergo the universal periodic review, and had found it a productive and rewarding experience. UN وقد كانت باكستان من بين أوائل البلدان التي خضعت للاستعراض الدوري الشامل ووجدت أنه تجربة مثمرة ومجزية.
    Bhutan was among the first countries to ratify the Convention on the Rights of the Child, in 1990, without reservation. UN ولقد كانت بوتان من بين أوائل البلدان التي صادقت على الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل، في عام 1990، دون أي تحفظ.
    Thus, Armenia appears to be among the first countries in the world to offer electronic visas. UN وبالتالي، يبدو أن أرمينيا من بين أوائل البلدان في العالم التي توفر إمكانية طلب الحصول على التأشيرة إلكترونيا.
    Due to our shared memory, Israel was among the first countries to adopt and ratify the 1951 Refugee Convention. Israel applies the convention and all other human rights instruments to which it is a party. UN ونظراً لذاكرتنا المشتركة، كانت إسرائيل من بين أوائل البلدان التي اعتمدت اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وصدقت عليها، وإسرائيل تطبق الاتفاقية وجميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى التي هي طرف فيها.
    Brazil and Argentina were also among the first countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وكانت البرازيل والأرجنتين أيضاً من بين أوائل البلدان الموقّعة والمصدِّقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tunisia, which provided troops for several peace-keeping operations, had been among the first countries to express its support for the elaboration of an international instrument on the question. UN وقالت إن تونس التي توفر وحدات لكثير من عمليات حفظ السلم، كانت من بين أوائل البلدان التي أعربت عن تأييدها لوضع صك دولي بهذا الشأن.
    Turkey was among the first countries to spearhead the support and to recognize the independence of such a Bosnia and Herzegovina. UN وكانت تركيا من بين أوائل البلدان التي شكلت رأس الحربة في تقديم الدعم الى البوسنة والهرسك بشكلها هذا واعترفت باستقلالها.
    Fully aware of the negative impact of this social scourge, Bulgaria was among the first countries to sign and ratify the existing international legal instruments in the field of drugs. UN وبلغاريا، إذ تدرك إدراكا تاما اﻷثر السلبي لهذه اﻵفة الاجتماعية، كانت من بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الصكوك القانونية الدولية القائمة في مجال المخدرات.
    Algeria, which was among the first countries to sign and ratify the Treaty, calls in particular on those nuclear-weapon States that have not yet signed and ratified the relevant annexes of the Treaty to do so. UN والجزائر، التي كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت وصدقت على المعاهدة، تدعو تلك الدول وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقّع وتصدّق بعد على المرفقات ذات الصلة بالمعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    Mexico had reported regularly to that Committee, had established mechanisms to ensure follow-up of all its recommendations and had even been among the first countries to receive a visit under the Optional Protocol. UN وقدمت المكسيك بانتظام تقاريرها إلى اللجنة، وأنشأت آلية لضمان متابعة جميع توصياتها، كما أنها كانت من بين أوائل البلدان التي استقبلت زيارتها في إطار البروتوكول الاختياري.
    He also welcomes the fact that the Government is among the first countries to have ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN ويرحب أيضاً بحقيقة أن الحكومة تعتبر من بين أوائل البلدان التي وقعت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Hungary was among the first countries to sponsor resolution 50/245. UN وكانت هنغاريا من بين أوائل البلدان التي شاركــت فــي تقديم القــرار ٥٠/٢٤٥.
    As a prime believer in the virtues of the African Peer Review Mechanism, Mozambique had been among the first countries to subject itself to the scrutiny of its peers as part of that Mechanism. UN ونظرا لأن موزامبيق تؤمن إيمانا راسخا بمزايا الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، فقد كانت من بين أوائل البلدان التي أخضعت نفسها لتدقيق أقرانها في إطار هذه الآلية.
    Cuba was one of the first countries to be visited by the United Nations High Commissioner for Human Rights barely one year after this post was established. UN وكانت كوبا من بين أوائل البلدان التي زارها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بعد عام فقط من إنشاء هذا المنصب.
    Peru was one of the first countries to ratify the Ottawa Convention and it already begun to adopt its applicable provisions. UN وكانت بيرو من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية أوتاوا وبدأت فعلا باعتماد أحكامها السارية.
    Turkey was one of the first countries to have recognized Kosovo, and it is our view that this recognition is also consistent with international law. UN وتركيا كانت من بين أوائل البلدان التي اعترفت بكوسوفو. وفي رأينا أن هذا الاعتراف يتماشى أيضا مع القانون الدولي.
    Bangladesh was among the very first countries to ratify the 1988 Convention against illicit drugs and psychotropic substances. UN وكانت بنغلاديش من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـرات العقليـة لعـام ١٩٨٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus