They also expressed concern about the negative impact of financial turmoil on efforts to attain the Millennium Development Goals. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء ما للاضطراب المالي من تأثير سلبي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Draft resolution: the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all | UN | مشروع قرار: ما لتفاقم أزمة الغذاء العالمية من تأثير سلبي على إعمال الحق في الغذاء للجميع |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the human rights situation and on the socio-economic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين، |
These have a negative impact on the successful integration of Africa into the global economy. | UN | ولا يخفى ما لهذا كله من تأثير سلبي على إدماج أفريقيا بنجاح في الاقتصاد العالمي. |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
It takes note of the clarifications provided by the State party during the dialogue to the effect that the Commission upholds women's rights and welcomes the efforts by the Commission to address the negative impact of the conflict on women. | UN | وهي تحيط علماً بالإيضاحات المقدمة من الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الهيئة المذكورة تصون حقوق المرأة، وهي ترحب بجهود الهيئة للتصدي لما للنزاع من تأثير سلبي على المرأة. |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
In view of the negative impact of the foregoing concerns on social development and human rights, she once again called upon the Secretary-General to include them in his reports. | UN | ونظراً لما للشواغل السالفة الذكر من تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، فإنها تدعو الأمين العام مرة أخرى إلى إدراج تلك الشواغل في تقاريره. |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Egypt welcomed the recognition by Zambia of the negative impact of human trafficking on enjoyment of human rights and its enactment of the relevant Act. | UN | 80- ورحبت مصر باعتراف زامبيا بما للاتجار بالبشر من تأثير سلبي على التمتع بحقوق الإنسان وبإصدارها قانوناً في هذا الشأن. |
On the Palestinian issue, the members expressed concern about the negative impact that recent incidents might have on the peace process. | UN | ففيما يتعلق بمسألة فلسطين، أعرب الأعضاء عن القلق مما قد يترتب على الأحداث الأخيرة من تأثير سلبي على عملية السلام. |
Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the human rights situation and on the socioeconomic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين، |
These have a negative impact on the successful integration of Africa into the global economy. | UN | ولا يخفى ما لهذا كله من تأثير سلبي على إدماج أفريقيا بنجاح في الاقتصاد العالمي. |
was revised to read: " Acknowledges that a parent's deprivation of liberty, sentencing to death or life imprisonment has a serious impact on children's development, and urges States, in the framework of their national child protection efforts, to provide the assistance and support these children may require " ; | UN | " تعترف بما لحرمان أحد الوالدين من حريته أو الحكم عليه بالإعدام أو السجن مدى الحياة من تأثير سلبي على نماء أطفالهما وتحث الدول على القيام، في إطار ما تبذله من جهود على الصعيد الوطني لحماية الأطفال، بتوفير ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال من مساعدة ودعم " ؛ |
Efforts are being made to carefully phase the reduction of available parking space to minimize any adverse impact on garage users. | UN | وتبذل الجهود لتوخي العناية لدى التقليص التدريجي لحيز وقوف السيارات المتاح من أجل تقليل ما لذلك من تأثير سلبي على مستخدمي المرآب. |
" Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena characterized by recurrent and long spells of drought, flooding and the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, | UN | ' ' وإذ تقلقها العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر الجوية البالغة الشدة وما تتصف به من تكرر واستطالة فترات الجفاف والفيضان وتزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية وما تحدثه من تأثير سلبي في البيئة والاقتصاد، |
Concerning conventional weapons, the illicit trade and proliferation of small arms and light weapons continues to preoccupy my country and our entire region, as it has a negative effect on security and development. | UN | أما بخصوص الأسلحة التقليدية، فما زال الاتجار غير المشروع وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشغل بال بلدي ومنطقتنا بأسرها، لما لهما من تأثير سلبي على تحقيق الأمن والتنمية. |