"من تعديلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • amendments
        
    • adjustments
        
    • modifications
        
    • modification
        
    • mutandis
        
    • adjustment in
        
    • changes that
        
    • any changes
        
    :: The Constitution Review Committee reviews the 1986 Constitution and makes recommendations for amendments in line with its terms of reference UN :: قيام لجنة مراجعة الدستور بمراجعة دستور عام 1986 وتقديم توصيات بإجراء ما يلزم من تعديلات له وفقا لصلاحياتها
    Miscellaneous Paragraph 61: amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides. UN الفقرة ٦١: يجب أن يوافق قادة الجانبين المتضادين موافقة متبادلة على ما يدخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديلات وإضافات.
    MISCELLANEOUS Paragraph 61: amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides. UN الفقرة ٦١: يجب أن يوافق قادة الجانبين المتضادين موافقة متبادلة على ما يدخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديلات وإضافات.
    On the contrary, we believe that this programme should be strengthened, regardless of any adjustments that may be required for its increased efficiency. UN بل على العكس من ذلك، نرى أن هذا البرنامج ينبغي أن يعزز، بصرف النظر عما قد تتطلبه زيادة كفاءته من تعديلات.
    With the necessary adjustments, those proposals might provide a good framework for the Committee's discussions. UN وقد توفر تلك المقترحات، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، إطارا جيدا لمناقشات اللجنة.
    It also identifies challenges, gaps and minor structural adjustments to consolidate the gains made. UN ويحدد التقرير أيضا التحديات والثغرات وما يلزم من تعديلات هيكلية بسيطة لتعزيز المكاسب المحققة.
    SMS is currently improving the accuracy of the data and putting in place the technical modifications to MSRP that are required for it to " go live " as expected in the last quarter of 2010. UN ويعكف قسم إدارة الإمدادات حالياً على تحسين دقة البيانات وإدخال ما يلزم من تعديلات تقنية على برنامج إدارة النظم والموارد والأشخاص لتفعيله في الموعد المتوقع أي في الربع الأخير من عام 2010.
    As a result, more than 20 standards were affected because of the consequential amendments that were made. UN وبالتالي فإن أكثر من 20 معياراً قد تأثر نتيجة لما أُجري من تعديلات ذات شأن.
    Papua New Guinea is hereby submitting a proposal for amendments to the Kyoto Protocol, as set out in the Annex hereto. UN وتقدم بابوا غينيا الجديدة، في المرفق بهذه الرسالة، ما تقترحه من تعديلات لبروتوكول كيوتو.
    The Executive Board will adopt the agenda for the session, making any amendments it considers necessary. UN وسيُقر المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إدخال ما يراه ضروريا من تعديلات.
    New: Prohibition of discrimination also with respect to access to and supply of goods and services, and associated amendments regarding legal entitlements, compensation, and procedural rules; UN الجديد: حظر التمييز أيضاً فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات وتوفيرها، وما يتصل بذلك من تعديلات فيما يتعلق بالاستحقاقات القانونية والتعويض والقواعد الإجرائية؛
    Any State Party to this Convention may propose amendments to the Convention. UN لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح ما تشاء من تعديلات عليها.
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to consider the draft decision during the preparatory segment for possible adoption, with any amendments that it deems appropriate, during the high-level segment of the meeting. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    It also identifies challenges, gaps and minor structural adjustments to consolidate the gains achieved thus far. UN ويحدد التقرير أيضا التحديات والثغرات وما يلزم من تعديلات هيكلية بسيطة لتوطيد المكاسب المحققة حتى الآن.
    The A.A. shall within 45 days make any necessary adjustments to the A.T.'s determination. UN وعلى سلطة التعيين أن تُدخل، في غضون 45 يوما، ما يلزم من تعديلات على ما حدّدته هيئة التحكيم من أتعاب ونفقات.
    However, for chapter V of the Convention to be implemented successfully, there was an urgent need to make the appropriate adjustments to domestic legal frameworks. UN إلا أن النجاح في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية يقتضي التعجيل بإدخال ما يلزم من تعديلات على الأطر القانونية الداخلية.
    These regional summaries of midterm reviews of ongoing country programmes specify, inter alia, the results achieved, lessons learned and the need for any adjustments in the country programmes. UN وتبين هذه الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية الجارية، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة وما يلزم إدخاله من تعديلات على البرامج القطرية.
    Inflation and other cost adjustments UN التعديلات الرامية إلى مراعاة التضخم وغيرها من تعديلات التكاليف
    The Recommendations create a framework flexible enough for future amendments and adjustments, as they may be needed. UN وتوفر التوصيات إطارا فيه ما يكفي من المرونة لاستيعاب ما قد يلزم مستقبلا من تعديلات وتغييرات.
    Those instruments should be designed in such a way that they could be implemented worldwide, with the requisite modifications and adaptations. UN وينبغي تصميم تلك الصكوك بطريقة يمكن تنفيذها على نطاق العالم، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات ومواءمات.
    Any other modification shall be within the stated scope of the procurement. UN وما من تعديلات أخرى إلا ويجب أن تكون في النطاق المبيَّن للاشتراء.
    Such a definition can be used in the present subject mutatis mutandis. UN ويمكن استخدام هذا التعريف في سياق الموضوع الحالي مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    These regional summaries of midterm reviews of ongoing country programmes specify, inter alia, the results achieved, lessons learned and the need for any adjustment in the country programmes. UN وتبين هذه الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية الجارية، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة وما يلزم إدخاله من تعديلات على البرامج القطرية.
    Despite the paragraph-by-paragraph reading of the proposal contained in chapter III, section B, of the Committee's report, it did not appear that the proposal could be adopted by the Special Committee by consensus, with the changes that that would require. UN فبعد دراسة كل فقرة من الاقتراح الوارد في الجزء باء من الفصل الثالث من التقرير، لا يبدو أنه من الممكن أن تعتمده اللجنة بتوافق الآراء، مع ما يلزمه من تعديلات.
    On his own initiative, the independent expert was able to get the Minister of Justice to sign the agreement which had already been approved and signed by the Assistant Secretary-General for Human Rights, subject to any changes that might be necessary in order to update the project and enhance its effectiveness. UN وبناء على مبادرة منه، استطاع الخبير المستقل أن يحصل على توقيع وزير العدل على الاتفاق الذي سبق أن وافق ووقع عليه نائب اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان، رهنا بما سيُدخل على المشروع من تعديلات لاستكماله وزيادة فعاليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus