In turn, global efforts to promote gender equality play a key role in reducing the vulnerability of women and girls to infection. | UN | وبدورها، تضطلع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بدور رئيسي في الحد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة. |
Indonesia has also reduced the vulnerability of women and girls by increasing respect for their human rights and by confronting gender discrimination and violence. | UN | وقللت إندونيسيا أيضا من تعرض النساء والفتيات للخطر بزيادة احترام حقوق الإنسان ومواجهة التمييز والعنف الجنسانيين. |
It is concerned that increased levels of poverty heighten the vulnerability of women and girls to trafficking and sexual exploitation and that insufficient economic measures are in place to discourage and prevent the trafficking and sexual exploitation of women and girls. | UN | وتشعر بالقلق لأن زيادة مستويات الفقر تزيد من تعرض النساء والفتيات للاتجار والاستغلال الجنسي، ولعدم كفاية التدابير الاقتصادية القائمة لردع ومنع الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن الجنسي. |
It would serve the interests of refugees, IDPs and, more generally, development to institute programmes aimed at ending violence against women, reducing the exposure of women and girls to such violence and ensuring that women could obtain legal advice and representation. | UN | وسيخدم مصالح اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى نحو أعم، التنمية، إنشاء برامج تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة، والحد من تعرض النساء والفتيات لهذا العنف وكفالة حصول المرأة على المشورة والتمثيل القانوني. |
Noting with concern that lack of economic empowerment increases women's vulnerability to all forms of violence, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن عدم التمكين الاقتصادي يزيد من تعرض النساء لجميع أشكال العنف، |
239. Effective prosecution of traffickers is also an essential part of any strategy to reduce the vulnerability of women and girls to this phenomenon. | UN | 239 - يعد الحزم في محاكمة المتجرين أيضا وسيلة أساسية في أية استراتيجية للحد من تعرض النساء والفتيات لهذه الظاهرة. |
69. Effective prosecution of traffickers is also an essential part of any strategy to reduce the vulnerability of women and girls to this phenomenon. | UN | 69 - ويعد الحزم في محاكمة المتجرين أيضا وسيلة أساسية في أية استراتيجية للحد من تعرض النساء والفتيات لهذه الظاهرة. |
The growing feminization of the epidemic is a reflection of social, economic and legal inequities that increase the vulnerability of women and girls to infection. | UN | ويعكس ازدياد نسبة إصابة الإناث بهذا الوباء انعدام المساواة الاجتماعية والاقتصادية والقانونية الذي يزيد من تعرض النساء والفتيات للإصابة. |
WAGGGS encourages governments to support action and advocacy that reduce the vulnerability of women and girls to HIV infection and to improve the quality of life for those already living with HIV. | UN | تشجع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة الحكومات على دعم العمل والدعوة من أجل الحد من تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية حياة أولئك المصابين بالفعل بالفيروس. |
12. Data gathered through the interviews showed that traditional views portraying women in the family as dependent and submissive to men increase the vulnerability of women with disabilities to discrimination. | UN | 12 - أظهرت البيانات المُجمَّعة عن طريق المقابلات أن وجهات النظر التقليدية التي تصوِّر المرأة في الأسرة بأنها تابعة للرجل وخاضعة له تزيد من تعرض النساء المعوقات للتمييز. |
In addition, the growing feminization of the epidemic and the dramatic disparity in infection rates among young women aged 15-24 compared to young men of the same age, are a reflection of the social, economic and legal inequities that increase the vulnerability of women and girls to infection. | UN | وعلاوة على ذلك، يعكس زيادة إصابة الإناث بهذا الوباء والتفاوت الكبير في معدلات الإصابة في أوساط النساء الشابات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما ومعدلات الإصابة في أوساط الرجال الشباب من نفس الفئة العمرية، الفوارق الاجتماعية والاقتصادية والقانونية التي تزيد من تعرض النساء والفتيات للإصابة. |
Ecuador endorses the new strategies for zero new HIV infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths, as well as the importance of pooling our efforts in order to reduce the vulnerability of women and girls to HIV/AIDS by developing policies on social and economic equality. | UN | وإكوادور تؤيد الاستراتيجيات الجديدة بشأن انعدام حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز، وكذلك أهمية تضافر جهودنا من أجل الحد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة بالفيروس/الإيدز عن طريق وضع سياسات للمساواة الاجتماعية والاقتصادية. |
Tuvalu welcomes the efforts made to accelerate the implementation of approaches to address the social determinants of NCDs, including malnutrition, and reduce the vulnerability of women, children and high-risk populations in our communities. | UN | وترحب توفالو بالجهود المبذولة للإسراع في تنفيذ النُهُج بغية التصدي للأضرار الاجتماعية الناجمة عن الأمراض غير المعدية، بما في ذلك سوء التغذية، والحد من تعرض النساء والأطفال والسكان الضعفاء في مجتمعاتنا المحلية للخطر. |
Pakistan highlighted that its National Disaster Management Authority, together with relevant authorities at the provincial level, had worked with international organizations to provide services that had decreased the vulnerability of women and girls to trafficking, although specific details about those services were not provided. | UN | أما باكستان فأبرزت أن جهازها الوطني المعني بإدارة الكوارث، جنبا إلى جنب مع الأجهزة المعنية على مستوى الولايات، قد تعاون مع المنظمات الدولية على توفير خدمات أفضت إلى الحد من تعرض النساء والفتيات للاتجار، وإن لم تقدم معلومات تفصيلية محددة من تلك الخدمات. |
Conference participants concluded that the widening gap between rich and poor countries increased the vulnerability of women from third world countries to trafficking and abuse and that strategies should aim to empower women rather than control or suppress abuse and violence, since efforts at control and suppression often led to negative consequences for trafficked women. | UN | وخلص المشتركون في المؤتمر إلى أن تزايد الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة يزيد من تعرض النساء من بلدان العالم الثالث لخطر الاتجار والاعتداء وأن الاستراتيجيات ينبغي أن تستهدف تمكين المرأة بدلا من مكافحة أو قمع حالات التعدي والعنف، حيث أن جهود المكافحة والقمع كثيرا تعود بعواقب سلبية على النساء المتجر بهن. |
With regard to HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases, the Committee drew attention to the lack of adequate access to information and services necessary to ensure sexual health, the impact of harmful traditional practices on the risk of HIV/AIDS infection for girls and women, and other factors which compound the vulnerability of women and girls to HIV/AIDS. | UN | ووجهت اللجنة الانتباه، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، إلى الافتقار لإمكانية التوصل بشكل كاف إلى المعلومات والخدمات اللازمة لضمان الصحة الجنسية، وإلى أثر الممارسات التقليدية الضارة في تعريض الفتيات والنساء لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعوامل الأخرى التي تزيد من تعرض النساء والفتيات للفيروس والإيدز. |
Article 14 of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS states that " gender equality and the empowerment of women are fundamental elements in the reduction of the vulnerability of women and girls to HIV/AIDS. " | UN | والمادة 14 من إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنص على أن " كفالة المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة عنصران أساسيان في الحد من تعرض النساء والبنات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " . |
Regarding sexual and gender-based violence, UNHCR worked with more than 150 national and international partners to implement targeted projects aimed at reducing the exposure of women and girls to such violence and ensuring that women can obtain legal advice and legal representation. | UN | ففيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، عملت المفوضية مع ما يزيد على 150 من الشركاء الوطنيين والدوليين على تنفيذ مشاريع محددة الهدف القصد منها الحد من تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني وضمان تمكن حصول النساء على المشورة القانونية والتمثيل القانوني. |
62. As many of the reported sexual assaults occur outside the internally displaced person or refugee sites when women and girls are fetching firewood, an interagency task force created to discuss safe access to alternative fuel and safe firewood devised practical tools aimed at reducing the exposure of women and girls, with follow-up workshops organized in Kenya and Uganda. | UN | 62 - وحيث إن العديد من حوادث الاعتداء الجنسي المبلغ عنها تقع خارج الأماكن المخصصة للمشردين داخليا واللاجئين وأثناء جلب النساء والفتيات للحطب، فقد أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لمناقشة الوصول الآمن إلى الوقود البديل والحطب، واستحدثت فرقة العمل هذه أدوات عملية تهدف إلى التقليل من تعرض النساء والفتيات للخطر مع قيامها بتنظيم حلقات عمل للمتابعة في كل من كينيا وأوغندا. |
Our Safe Cities programme in 12 countries shows that multiple factors increase women's vulnerability to violence and abuse in urban public spaces, such as a lack of comprehensive legal and policy provisions to address violence against women and girls in urban public spaces and of gender-sensitive public services. | UN | ويتضح من برنامجنا للمدن الآمنة في 12 بلدا وجود عوامل متعددة تزيد من تعرض النساء للعنف والاعتداء في الأماكن الحضرية العامة، ومنها عدم وجود أحكام شاملة في القانون والسياسة تعالج العنف ضد النساء والفتيات في الأماكن الحضرية العامة، والافتقار إلى خدمات عامة مراعية لنوع الجنس. |
" Noting with concern that lack of economic empowerment increases women's vulnerability to all forms of violence, | UN | " وإذ تلاحظ بقلق أن عدم التمكين الاقتصادي يزيد من تعرض النساء لجميع أشكال العنف، |