"من تعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to designate
        
    • of the appointment
        
    • to appoint
        
    • appointment of
        
    • to identify
        
    • to recruit
        
    • following the appointment
        
    • the recruitment
        
    • determine
        
    • the designation of
        
    • to hire
        
    • recruited
        
    • assignment of
        
    • been appointed
        
    Where Parties had failed to designate competent authorities, communications were sent to focal points. UN وفي حالة الأطراف التي لم تتمكن من تعيين سلطاتها المختصة، توجه المراسلات إلى جهات الاتصال.
    127. The Board also took note of the conversion of the appointment of Gumersindo Oliveros from ad hoc to regular. UN ١٢٧ - وأحاط المجلس علما أيضا بتحويل عضوية غوميرسيندو أوليفيروس من تعيين مخصص إلى تعيين عادي.
    He was not permitted to appoint a lawyer of his choosing, either in person or through the intermediary of his family. UN ولم يتمكن قط، لا بصفته الشخصية ولا بواسطة أسرته، من تعيين محام من اختياره.
    Ensuring context-specific knowledge at the working level may also be a means to enable the appointment of a common president and prosecutor. UN وقد تكون أيضا كفالة توافر المعارف الخاصة بسياق محدد على المستوى التشغيلي وسيلة تمكن من تعيين رئيس ومدع عام مشتركين.
    States parties must have specialized services to assist and support individuals in order to enable them to identify and find available employment; UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من تعيين وإيجاد العمل المتوافر؛
    In future, steps should be taken to enable UNIDO to recruit the necessary staff to implement the cooperation programmes. UN لذلك، ينبغي أن تتخذ في المستقبل الخطوات اللازمة لتمكين اليونيدو من تعيين الموظفين اللازمين لتنفيذ برامج التعاون.
    Likewise, we welcome the return to peace in Liberia, which has made it possible to designate a President of the Republic and a Parliament by means of free and democratic elections. UN كذلك فإننا نرحب بالعودة الى السلام في ليبريا، اﻷمر الذي مكن من تعيين رئيس للجمهورية وبرلمان عن طريق انتخابات ديمقراطية حرة.
    At its thirteenth session, the Committee decided to amend the rules of procedure, in order to make it possible to designate special rapporteurs from among its members to assist in the handling of communications. UN وفي دورتها الثالثة عشرة، قررت اللجنة تعديل نظامها الداخلي بما يمكن من تعيين مقررين خاصين من بين أعضائها للمساعدة في التعامل مع البلاغات.
    The application must contain sufficient data and information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part. UN ويجب أن يحتوي الطلب على بيانات ومعلومات كافية لكي يتمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية التقديرية لكل جزء.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the second member of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة، يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة الرئيس، بناء على طلب أي طرف في المنازعة، في غضون فترة إضافية مدتها شهران.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the second member of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة، يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة الرئيس، بناء على طلب أي طرف في المنازعة، في غضون فترة إضافية مدتها شهران.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the appointment of the second member of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة يكون على الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أن يعيّن الرئيس في غضون فترة شهرين إضافية.
    Given the even number of seats thus held by each opposition party, it was not possible for the Governor to appoint a Leader of the Opposition. UN وبالنظر إلى تساوي عدد المقاعد التي فاز بها كل من حزبي المعارضة، لم يتمكن الحاكم من تعيين زعيم للمعارضة.
    We hope that the Conference will be able to appoint the chairs of the working groups and special coordinators within the cycle. UN ويحدونا الأمل في أن يتمكن المؤتمر من تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين ضمن حدود هذه الدورة.
    A brief reasoned award is rendered within 30 days from the appointment of the arbitrator. UN ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    Corruption and nepotism in the army became pervasive very quickly, as evidenced by the appointment of his brother-in-law as the army Chief of Staff. UN وتفشى بسرعة الفساد والمحسوبية في صفوف الجيش، كما يتبيﱠن من تعيين صهره رئيسا لهيئة أركان الجيش.
    Reportedly witnesses were able to identify this man as a security official. UN وأفادت التقارير أن الشهود قد تمكنوا من تعيين هوية الرجل على أنه مسؤول أمني.
    The Commission has been able to recruit the staff it needs and training of the staff has been conducted as planned. UN وقد تمكنت اللجنة من تعيين الموظفين اللازمين لها وتم تدريبهم على النحو المقرر.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators, the third arbitrator shall be chosen by the President of the International Court of Justice upon the request of the Court or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان الأولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين الأولي، يختار رئيس محكمة العدل الدولية المحكِّم الثالث بناء على طلب المحكمة أوالدولة الطرف.
    The Administration indicated that the recruitment of the two other members was expected to be finalized during the course of 2010. UN وذكرت الإدارة أنه من المتوقع الانتهاء من تعيين العضوين الآخرين خلال عام 2010.
    The League of Nations rejected Azerbaijan's accession application on the grounds that it was unable to determine the borders of the state and its sovereignty over a territory. UN ورفضت عصبة الأمم طلب الانضمام الذي تقدمت به أذربيجان بسبب عدم تمكنها من تعيين حدود الدولة وسيادتها على إقليم.
    Nothing prohibits the designation of a woman as guardian. UN وليس هناك ما يمنع هذا اﻷخير من تعيين امرأة وصي.
    In 1996, the organization became an economic interest group. This change in status allowed the organization to hire counsellors and improve its services. UN وفي عام 1996 أصبحت المنظمة اتحادا ذا مصلحة اقتصادية، وبفعل هذا التغير في المركز تمكنت المنظمة من تعيين استشاريين وتحسين خدماتها.
    Although additional staff members have been recruited, the JI section of the secretariat may need more staff as the process evolves. UN وبالرغم من تعيين موظفين إضافيين، قد يحتاج قسم التنفيذ المشترك التابع للأمانة إلى مزيد من الموظفين مع تطور العملية.
    The measures in human resources management include, among others, the immediate reassignment of civilian personnel for key administration positions without advertisement of posts, and the temporary assignment of the civilian personnel enabling the releasing office to recruit a temporary replacement. UN وتتضمن التدابير المتخذة في مجال إدارة الموارد البشرية، فيما تتضمن، انتداب موظفين مدنيين لمناصب إدارية رئيسية بشكل فوري ودون الإعلان عن الوظائف، وتعيين موظفين مدنيين بشكل مؤقت بحيث يتمكن المكتب الذي أعار الموظف المنتدب من تعيين بديل مؤقت.
    Regrettably, although an administrator has been appointed, the agreement has not yet been signed. UN ونلاحظ مع الأسف أنه على الرغم من تعيين مديرة لم يتم حتى اليوم التوقيع على هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus