"من تقريره السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its previous report
        
    • of his previous report
        
    Also in paragraph 40 of its previous report, the Council suggested that it would be an appropriate institution to investigate complaints that arise. UN وأشار المجلس أيضا في الفقرة 40 من تقريره السابق إلى أن المجلس مؤسسة مناسبة لتتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة.
    The Board had recommended in paragraph 115 of its previous report that UNHCR improve the monitoring of audit certificates covering expenditures incurred by its implementing partners and ensure that all the necessary tools be developed promptly. UN وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 115 من تقريره السابق بأن تقوم المفوضية بتحسين رصد شهادات مراجعة الحسابات التي تغطي ما تكبده شركاؤها المنفذون من نفقات، وكفالة الإسراع بتطوير جميع الأدوات المناسبة.
    20. The Internal Justice Council notes that in paragraph 34 of its previous report, it recommended that the Assembly keep the system of remuneration under review. UN 20 - يشير المجلس إلى أنه أوصى الجمعية العامة في الفقرة 34 من تقريره السابق بأن تُبقي نظام الأجور قيد الاستعراض.
    23. In paragraph 38 of its previous report, the Internal Justice Council raised the issue of the oath of office taken by judges of both the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal upon their appointment. UN 23 - أثار المجلس في الفقرة 38 من تقريره السابق مسألة أداء قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لليمين عند تعيينهم.
    Some of the circumstances which would lead the Secretary-General to conclude that such a breach had occurred are spelt out in paragraph 8 above and in paragraph 11 of his previous report. UN ويرد في الفقرة ٨ أعلاه، وفي الفقرة ١١ من تقريره السابق بعض من الحالات التي من شأنها أن تؤدي باﻷمين العام إلى استنتاج أن خرقا من ذلك النوع قد وقع للاتفاق.
    In paragraph 16 of its previous report, the Internal Justice Council noted that in some member States, employment law disputes are decided by arbitrators and the Council took the view that candidates with such experience were appropriately qualified. UN وقد أشار مجلس العدل الداخلي في الفقرة 16 من تقريره السابق إلى أنه في بعض الدول الأعضاء، يبت محكِّمون في المنازعات المتعلقة بقوانين التوظيف، ورأى أن المرشحين الذين يمتلكون تلك الخبرة يعتبرون مستوفين للمؤهلات.
    17. In paragraph 83 of its previous report, the Board recommended that UNODC conduct regular physical inventories at its headquarters. UN 17 - وأوصى المجلس في الفقرة 83 من تقريره السابق بأن يقوم المكتب بأعمال جرد مادي بانتظام في مقره.
    77. The Board, in paragraphs 75 to 77 of its previous report,2 set out in detail the inadequate ratio of revisers to translators. UN 77 - عرض المجلس بالتفصيل، في الفقرات من 75 إلى 77 من تقريره السابق(2)، عدم كفاية نسب المراجعين قياسا إلى المترجمين.
    232. The Board followed up on its recommendations made in paragraphs 170, 173 and 175 of its previous report that UNDP: UN 232 - تابع المجلس توصياته التي وضعها في الفقرات 170، 173، و 175 من تقريره السابق بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    50. The Board of Auditors recommended in paragraph 26 of its previous report that the Fund act upon underpayments or late payments as soon as the reconciliation of contributions was completed. UN 50 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 26 من تقريره السابق باتخاذ الإجراءات اللازمة إزاء عدم دفع المبالغ كاملة وإزاء المدفوعات المتأخرة بمجرد الانتهاء من مطابقة الاشتراكات.
    1. Cash management 48. The Board recommended in paragraph 78 of its previous report that UNHCR manage exchange rate risks by adopting a more proactive stance. UN 48 - أوصى المجلس في الفقرة 78 من تقريره السابق بأن تدير المفوضية مخاطر أسعار الصرف باتخاذ موقف أكثر تحوطا.
    48. The Board recommended in paragraph 78 of its previous report that UNHCR manage exchange rate risks by adopting a more proactive stance. UN 48- أوصى المجلس في الفقرة 78 من تقريره السابق بأن تدير المفوضية مخاطر أسعار الصرف باتخاذ موقف أكثر تحوطا.
    14. In paragraph 115 of its previous report, the Board recommended that the Tribunal take steps to use general temporary assistance funds in accordance with the purposes for which they were intended, in view of its observation that the Tribunal continued utilizing the services of personnel under general temporary assistance for extended periods. UN 14 - وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 115 من تقريره السابق بأن تتخذ المحكمة الخطوات الكفيلة باستعمال أموال المساعدة المؤقتة العامة وفقا للأغراض المنشودة لها، نظرا إلى أن المجلس قد لاحظ أن المحكمة تواصل الاستعانة بخدمات الأفراد بموجب المساعدة المؤقتة العامة على مدار فترات زمنية طويلة.
    68. In paragraph 54 of its previous report, the Board recommended that UNHCR introduce controls to avoid abnormal negative balances in petty cash accounts. UN 68 - أوصى المجلس في الفقرة 54 من تقريره السابق بأن تضع المفوضية ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية غير العادية في حسابات المصروفات النثرية.
    15. The Board recommended in paragraph 57 of its previous report that the Administration coordinate with the United Nations Office at Nairobi to review the receivables due and request prompt payment from the United Nations Development Programme (UNDP). UN 15 - وأوصى المجلس في الفقرة 57 من تقريره السابق بأن تنسق الإدارة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاستعراض المبالغ المستحقة القبض وأن يُطلب السداد العاجل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    18. In paragraphs 91 and 96 of its previous report, the Board recommended that UNODC establish procurement plans and comply with the provisions of the Procurement Manual. UN 18 - وأوصى المجلس في الفقرات من 91 إلى 96 من تقريره السابق بأن يضع المكتب خططاً للمشتريات وأن يمتثل لشروط دليل المشتريات.
    131. The Board followed up on its recommendation pertaining to performance management as per paragraph 102 of its previous report. UN 131 - قام الصندوق بمتابعة توصيته المتعلقة بإدارة الأداء التي وردت في الفقرة 102 من تقريره السابق(ب).
    44. In paragraph 46 of its previous report, the Board recommended that UNHCR monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditure. UN 44- أوصى المجلس المفوضية في الفقرة 46 من تقريره السابق() برصد مدى كفاية مستوى نفاقتها غير البرنامجية.
    50. In paragraph 37 of its previous report, the Board reiterated its recommendation that UNHCR comply with the provisions concerning the cancellation of unliquidated obligations and reinforce its mechanisms for controlling the validity of obligations. UN 50- وكررّ المجلس الفقرة في 37 من تقريره السابق توصيته بأن تتقيد المفوضية بالأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبأن تعزز ما لديها من آليات للتحقق في صحة الالتزامات.
    13. As the Special Rapporteur indicated in paragraph 25 of his previous report, his work will also involve the study of phenomena related to the enjoyment of the right to freedom of opinion and expression. UN ١٣- وأوضح المقرر الخاص في الفقرة ٢٥ من تقريره السابق أن عمله سينطوي أيضا على دراسة الظواهر المتصلة بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    The Secretary-General reiterates the concerns expressed in paragraphs 5 and 6 of his previous report (A/58/220) and invites the General Assembly to consider the discontinuance of the requirement for the report. UN كما يكرر الأمين العام التنويه إلى الشواغل المعرب عنها في الفقرتين 5 و 6 من تقريره السابق (A/58/220)، ويدعو الجمعية العامة إلى التوقف عن طلب تقديم هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus