Social counselling is also given individually and in groups as an additional support to clients of those programmes; | UN | كما تقدم خدمات المشورة الاجتماعية لﻷفراد والجماعات كدعم إضافي للمستفيدين من تلك البرامج. |
Social counselling is also given individually and in groups as an additional support to clients of those programmes; | UN | كما تقدم خدمات المشورة الاجتماعية لﻷفراد والجماعات كدعم إضافي للمستفيدين من تلك البرامج. |
A comprehensive evaluation of some of these programmes would require access to additional information, including interviews with personnel from the programmes. | UN | وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج. |
In some countries, for example Zambia and Somalia, women have benefited proportionately more than men from such programmes. | UN | وفي بعض البلدان، مثلا زامبيا والصومال، استفادت المرأة بصورة نسبية من تلك البرامج أكثر من الرجل. |
In this context, the note highlights and discusses selected social inclusion programmes that have been put in place in some developing countries and draws lessons from these programmes for other developing countries. | UN | وفي هذا السياق، تسلط المذكرة الضوء على مجموعة مختارة من برامج الإدماج الاجتماعي التي اعتُمدت في بعض البلدان النامية وتناقشها، وتستخلص العِبر من تلك البرامج لصالح بلدان نامية أخرى. مقدمة |
2. Also calls upon relevant entities of the United Nations system to systematically take into account the various aspects of the rule of law in their programmes, projects and other activities related to crime prevention and criminal justice and to include in them all segments of the population, particularly women; | UN | 2 - تهيب أيضا بكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تراعي بصورة منهجية سيادة القانون بمختلف جوانبها في برامجها ومشاريعها وأنشطتها الأخرى المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأن تكفل استفادة جميع الفئات السكانية، ولا سيما النساء، من تلك البرامج والمشاريع والأنشطة؛ |
The savings in other sectoral costs and the benefits to be derived from those programmes far exceed those modest investments. | UN | بيد أن الوفورات في التكاليف القطاعية اﻷخرى والفائدة التي ستُجنى من تلك البرامج تفوق بكثير الاستثمارات القليلة فيها. |
She requested in particular statistics on the number of non-white women domestic workers and asked whether programmes existed to provide domestic workers with skills, training and employment opportunities, including microcredit schemes, and to what extent non-white women had taken advantage of such programmes. | UN | وطلبت بوجه خاص إحصاءات تتعلق بعدد العاملات المنزليات من غير البيض وسألت عما إذا كانت هناك برامج لتزويد العاملات المنزليات بالمهارات والتدريب وفرص العمل، بما في ذلك نظم القروض الصغيرة، وإلى أي مدى استفادت النساء من غير البيض من تلك البرامج. |
However, for lack of financial and human resources only 11 of those programmes had become operational. | UN | غير أنه، بسبب الافتقار الى الموارد المالية والبشرية، لم يبدأ العمل إلا في 11 برنامجا فقط من تلك البرامج. |
Social counselling is also given individually and in groups as an additional support for clients of those programmes. | UN | كما تقدم خدمات المشورة الاجتماعية للأفراد والجماعات كدعم إضافي للمستفيدين من تلك البرامج. |
Allow me to elaborate briefly on just a few of those programmes. | UN | واسمحوا لي بأن أُفصل بإيجاز عن عدد قليل فقط من تلك البرامج. |
Many of these programmes can be developed in line with restorative and participatory justice principles. | UN | والكثير من تلك البرامج يمكن تطويرها لتتوافق مع مبادئ العدالة التصالحية والتشاركية. |
A selection of these programmes and projects are provided below. | UN | وفيما يلي مجموعة مختارة من تلك البرامج والمشاريع. |
A selection of these programmes and projects are provided below. | UN | وفيما يلي مجموعة مختارة من تلك البرامج والمشاريع. |
(a) Ensure a human rights-based approach and gender mainstreaming in all programmes and operations, based on the principles of non-discrimination and equality between women and men, and ensure that women benefit equally with men from such programmes in all sectors; | UN | (أ) كفالة نهج يرتكز على حقوق الإنسان وتعميم مراعاة قضايا الجنسين في جميع البرامج والعمليات، استنادا إلى مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة، وكفالة استفادة النساء من تلك البرامج في جميع القطاعات على قدم المساواة مع الرجال؛ |
7. Encourages the continuing efforts of the United Nations, international and non-governmental organizations and donors to ensure that all United Nations-assisted programmes in Afghanistan are formulated and coordinated in such a way as to promote and ensure the participation of women in those programmes and that women benefit equally with men from such programmes; | UN | 7 - يشجع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة على بذل جهود متواصلة من أجل ضمان وضع وتنسيق جميع البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة في أفغانستان بطريقة تؤدي إلى تعزيز وضمان مشاركة المرأة في تلك البرامج، وإلى كفالة انتفاع المرأة من تلك البرامج على قدم المساواة مع الرجل؛ |
The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure that all employment-generation programmes are gender-sensitive and that women can fully benefit from these programmes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لضمان مراعاة الجانب الجنساني في جميع برامج توفير فرص العمالة، وتمكين المرأة من الاستفادة من تلك البرامج استفادة تامة. |
The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure that all employment-generation programmes are gender-sensitive and that women can fully benefit from these programmes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لضمان مراعاة الجانب الجنساني في جميع برامج توفير فرص العمالة، وتمكين المرأة من الاستفادة من تلك البرامج استفادة تامة. |
2. Also calls upon relevant entities of the United Nations system to systematically take into account the various aspects of the rule of law in their programmes, projects and other activities related to crime prevention and criminal justice and to include in them all segments of the population, particularly women; | UN | 2 - تهيب أيضا بكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تراعي بصورة منهجية سيادة القانون بمختلف جوانبها في برامجها ومشاريعها وأنشطتها الأخرى المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأن تكفل استفادة جميع الفئات السكانية، ولا سيما النساء، من تلك البرامج والمشاريع والأنشطة؛ |
The results from those programmes encompass a wide range of MDG targets. | UN | وتشمل النتائج المستمدة من تلك البرامج طائفة واسعة من غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
New discoveries of large-scale nuclear-weapon programmes, networks of illicit trafficking in nuclear material and technology and the ill-conceived policies of denial and deceit about the purpose and nature of such programmes remain a most serious concern to the international community. | UN | فالاكتشافات الحديثة لبرامج واسعة النطاق للأسلحة النووية، وشبكات الاتجار غير المشروع في المواد والتكنولوجيات النووية، وسياسات الإخفاء والإنكار الآثمة بشأن الغرض من تلك البرامج وطبيعتها، لا تزال مدعاة للقلق البالغ من جانب المجتمع الدولي. |
Satellite communications are an integral part of the programmes. | UN | وتمثل المواصلات الساتلية جزءا أساسيا من تلك البرامج . |
The purpose of these parallel programmes was to enhance national efforts aimed at coordinating and monitoring the implementation of national plans. | UN | وكان الغرض من تلك البرامج هو تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق ورصد تنفيذ الخطط الوطنية. |