As part of those efforts, we will increase our official development assistance contributions in accordance with the plan of the European Union. | UN | وكجزء من تلك الجهود سنزيد من مساعدتنا الإنمائية الرسمية وفقا لخطة الاتحاد الأوروبي. |
We consider the partnership with the United Nations in Haiti to be an integral part of those efforts. | UN | ونعتبر أن الشراكة مع الأمم المتحدة في هايتي جزءا لا يتجزأ من تلك الجهود. |
The summit gave renewed emphasis to such efforts, and I see this session of the Disarmament Commission as being an integral part of those efforts. | UN | وأولى مؤتمر القمة تركيزا متجددا لتلك الجهود، واعتبر هذه الدورة لهيئة نزع السلاح جزءا لا يتجزأ من تلك الجهود. |
Yet, many of these efforts have encountered serious systemic obstacles. | UN | ولكن العديد من تلك الجهود واجه عقبات منهجية خطيرة. |
Moreover, resources for training should be allocated fairly among programmes and duty stations in order to ensure that the Organization derived full benefit from those efforts. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توزيع موارد التدريب بشكل عادل بين البرامج ومراكز العمل بغية ضمان استفادة المنظمة بشكل كامل من تلك الجهود. |
A number of such efforts are already included in international agreements in the field of outer space activities. | UN | وتشتمل الاتفاقات الدولية في مجال أنشطة الفضاء الخارجي بالفعل على عدد من تلك الجهود. |
Increased cooperation between Bosnia and Herzegovina and its neighbours in the fight against criminal networks -- as described above -- will be an important part of that effort. | UN | وسيكون تكثيف التعاون بين البوسنة والهرسك وجيرانها في مكافحة الشبكات الإجرامية - كما سبقت الإشارة - جزءا هاما من تلك الجهود. |
The present report builds on those efforts by further strengthening the analysis of the sources, modalities and destination of funding for operational activities for development, with a special focus on non-core resources flows. | UN | ويتخذ هذا التقرير من تلك الجهود دعامة له بإجرائه تحليلا معززا لمصادر تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وطرائقه وأغراضه، مع التركيز بوجه خاص على تدفقات الموارد غير الأساسية. |
The United Nations can continue to help facilitate and even spearhead many of those efforts. | UN | ويمكن للأمم المتحدة مواصلة المساعدة في تسهيل كثير من تلك الجهود أو حتى أخذ دور الزعامة فيها. |
But it is not enough: their merciless external debt absorbs the larger part of those efforts and savings. | UN | لكن ذلك غير كاف: إن ديونها الخارجية التي لا ترحم تمتص الجزء الأكبر من تلك الجهود والمدخرات. |
It was then hoped that the quantifiable benefits of those efforts would be realized and, in due course, reflected in detail in the budget. | UN | عندها يؤمل بأن تتحقق من تلك الجهود فوائد قابلة للقياس الكمي، وأن تدرج في الميزانية بالتفصيل في الوقت المناسب. |
Raising awareness is an important part of those efforts. | UN | والتوعية جزء هام من تلك الجهود. |
The Executive Director noted that the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) pilot phase was an important part of those efforts. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن المرحلة التجريبية من مراحل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تمثل جزءا هاما من تلك الجهود. |
The Executive Director noted that the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) pilot phase was an important part of those efforts. | UN | وأشار المدير التنفيذي إلى أن المرحلة التجريبية من مراحل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تمثل جزءا هاما من تلك الجهود. |
The Yearbook of the United Nations and the UN Chronicle are a key part of these efforts. | UN | وتمثل حولية الأمم المتحدة ومجلة " وقائع الأمم المتحدة " جزءاً رئيسياً من تلك الجهود. |
Many of these efforts have had interesting results, which should be carefully assessed. | UN | وقد أسفر الكثير من تلك الجهود عن نتائج تثير الاهتمام ويجدر تقييمها تقييما دقيقا. |
Iraq explained that many of these efforts were in direct support of its Ababil-100 programme for indigenous development and production of surface-to-surface missiles with ranges between 100 and 150 kilometres. | UN | وأوضح العراق أن كثيرا من تلك الجهود هي لدعم برنامج أبابيل١٠٠ - لتطوير قذائف سطح - سطح ذات مدى يتراوح بين ١٠٠ و ١٥٠ كيلومترا وإنتاجها محليا. |
In order to achieve the results expected from those efforts, I call upon all stakeholders and upon all our technical and financial partners to promote the attainment of the following critical objectives. | UN | وبغية تحقيق النتائج المتوقعة من تلك الجهود المبذولة، أناشد أصحاب المصلحة كافة وكل شركائنا الفنيين والماليين على تعزيز بلوغ الأهداف الحاسمة التالية. |
Steps aimed at strengthening the dialogue between civilizations are an important part of such efforts. | UN | وتمثل الخطوات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الحضارات جزءا هاما من تلك الجهود. |
19. Welcomes the various initiatives taken by the international community in support of efforts regarding global public health, and calls upon the United Nations to build on those efforts to promote global public health; | UN | 19 - يرحب بمختلف المبادرات التي اتخذها المجتمع الدولي دعما للجهود المتعلقة بالصحة العامة على الصعيد العالمي، ويهيب بالأمم المتحدة الاستفادة من تلك الجهود من أجل تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي؛ |
In this process UNDP recognizes that resolution 62/208 emphasizes the need for an independent evaluation of lessons learned from such efforts as the pilots, for consideration by the Member States. | UN | وفي هذه العملية، يدرك البرنامج الإنمائي أن القرار 62/208 يشدد على الحاجة لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من تلك الجهود لتنظر فيه الدول الأعضاء. |
While some subprogrammes have developed useful systems and activities for learning lessons, the lack of coordination and exchange of information precludes others within the same programme or in other programmes from benefiting from these efforts. | UN | ومع أن بعض البرامج الفرعية وضعت أنظمة وأنشطة مفيدة لتعلم الدروس، فإن نقص التنسيق وتبادل المعلومات يحول دون استفادة آخرين داخل البرنامج نفسه أو في برامج أخرى من تلك الجهود. |