If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. | UN | وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتخب لها، يعمل نائب الرئيس بصفته رئيسا لما تبقى من تلك الفترة. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. | UN | وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتخب لها، يعمل نائب الرئيس بصفته رئيسا لما تبقى من تلك الفترة. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. | UN | في حالة تعذر إكمال الرئيس لفترة رئاسته التي انتخب لها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة. |
Only six days of that period were spent in a secure unit. | UN | وأمضت ستة أيام فقط من تلك الفترة في وحدة مؤمّنة. |
The second half of that period had been more fortunate, as the country had worked with the international community to enhance resources, with a view to rationalizing public spending. | UN | أمّا النصف الثاني من تلك الفترة فقد شهد ظروفا أفضل، حيث تعاون البلد مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز الموارد، مع السعي إلى ترشيد الإنفاق العام. |
Records of the period are scarce, but I've always known that Vandal Savage can be located in 2147. | Open Subtitles | السجلات من تلك الفترة تكون نادرة ولكنني علمت دوماً أن (فاندال سافاج) متواجد في عام 2147 |
2. Among the greatest lessons of this period is the importance of political initiatives in resolving the causes of refugee problems and the link between refugees and international peace and stability. While humanitarian assistance can make an important contribution to reducing tensions and promoting reconciliation, it cannot be a substitute for political solutions. | UN | ٢ ـ ومن أعظم الدروس المستفادة من تلك الفترة أهمية المبادرات السياسية الرامية إلى حسم أسباب مشاكل اللاجئين، والصلة القائمة بين اللاجئين والسلم والاستقرار الدوليين، ولئن كان بوسع المساعدة اﻹنسانية أن تقدم مساهمة هامة في تخفيف حدة التوترات وتعزيز عمليات المصالحة، فإنها لا يمكن أن تكون بديلا عن الحلول السياسية. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. | UN | وإذا تعذر على الرئيس إكمال مدة رئاسته التي انتُخب إليها، يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. | UN | وإذا تعذر على الرئيس إكمال فترته التي انتخب إليها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما بتبقي من تلك الفترة. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. | UN | في حالة تعذر إكمال الرئيس لفترة رئاسته التي انتخب لها، يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. | UN | وإذا تعذر على الرئيس إكمال مدة رئاسته التي انتُخب إليها، يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. | UN | وإذا تعذر على الرئيس إكمال فترته التي انتخب لها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقي من تلك الفترة. |
If the Chair is unable to serve for the full term for which he or she has been elected, the Vice-Chair shall act as Chair for the remainder of that term. | UN | وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتـخب لها، يعمل نائب الرئيس بصفته رئيسا لما تبقى من تلك الفترة. |
Japan was a member of the Council during the first half of that period. | UN | ولقد كانت اليابان عضوا في المجلس خلال النصف اﻷول من تلك الفترة. |
For the first six months of that period New Zealand was a member of the Security Council, and a participant in its consultations and decision-making processes. | UN | وخلال الستة أشهر اﻷولى من تلك الفترة كانت نيوزيلندا عضوا في مجلس اﻷمن ومشاركا في عمليات مشاوراته واتخاذ قراراته. |
213. It is expected that the panel would carry out its work over a six-month period and would work remotely for at least four months of that period. | UN | 213 - ويتوقع أن يقوم الفريق بعمله خلال فترة ستة أشهر وأن يعمل عن بُعد أربعة أشهر على الأقل من تلك الفترة. |
The hearing of evidence was able to continue for part of that period following Ieng Sary's agreement to waive his right to be present in relation to certain witnesses and civil parties. | UN | وتسنى استمرار الاستماع إلى الأدلة خلال جزء من تلك الفترة التي أعقبت موافقة إينغ ساري على التنازل عن حقه في الحضور في ما يتعلق ببعض الشهود والأطراف المدنية. |
1. Member States that pay all their quota assessment for the current fiscal period by 30 April of that period are entitled to the following discounts: 3 per cent of the amount paid by 31 January and 2 per cent of the amount paid between 1 February and 30 April. | UN | 1 - يحق للدول الأعضاء التي تدفع كامل حصصها من الاشتراكات للفترة المالية الجارية بحلول 30 نيسان/أبريل من تلك الفترة أن تتمتع بالخصوم التالية: 3 في المائة من المبلغ المسدد بحلول 31 كانون الثاني/يناير و 2 في المائة من المبلغ المسدد بين 1 شباط/فبراير و 30 نيسان/أبريل. |
Background: The financial procedures of the Convention stipulate that " an interim statement of accounts for the first year of the financial period shall be provided to the Conference of the Parties during the second year of the period " (FCCC/CP/1995/7/Add.1). | UN | 51- خلفية: تنص الإجراءات المالية للاتفاقية على أن " يقدم إلى مؤتمر الأطراف خلال السنة الثانية من الفترة المالية بيان مؤقت بالحسابات يشمل السنة الأولى من تلك الفترة " (FCCC/CP/1995/7/Add.1). |
2. Among the greatest lessons of this period is the importance of political initiatives in resolving the causes of refugee problems and the link between refugees and international peace and stability. While humanitarian assistance can make an important contribution to reducing tensions and promoting reconciliation, it cannot be a substitute for political solutions. | UN | ٢ ـ ومن أعظم الدروس المستفادة من تلك الفترة أهمية المبادرات السياسية الرامية إلى حسم أسباب مشاكل اللاجئين، والصلة القائمة بين اللاجئين والسلم والاستقرار الدوليين، ولئن كان بوسع المساعدة اﻹنسانية أن تقدم مساهمة هامة في تخفيف حدة التوترات وتعزيز عمليات المصالحة، فإنها لا يمكن أن تكون بديلا عن الحلول السياسية. |
Well, any insight into her life from that time could help us isolate where she hid the evidence. | Open Subtitles | حسنا، أي معلومة عن حياتها من تلك الفترة قد تساعدنا أين خبأت الأدلة. |
The next five years hold the key for China’s future; its window of opportunity to complete a difficult process of reform and adjustment may not be longer than that. | News-Commentary | ان الخمس سنوات القادمة مهمة للغاية لمستقبل الصين فهي تعتبر فرصة من اجل اكمال مسيرة صعبة من الاصلاحات والتعديلات حيث ان من الممكن ان لا تطول الفرصة اكثر من تلك الفترة. |
For most of that time, during the Cold War, its purpose was clear, though never without controversy. | UN | وخلال الجزء الأكبر من تلك الفترة وأثناء الحرب الباردة، كان الهدف من ذلك الرادع واضحاً وإن لم يتوقف قط الجدل بشأنه. |