"من تلك الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • of those resources
        
    • of such resources
        
    • from those resources
        
    • from their national resources
        
    • from such resources
        
    • from these resources
        
    • resources are
        
    Another portion of those resources is absurdly wasted on the disproportionate expenditure on weapons in the region. UN ويُبَدَّد بعبثية جزء آخر من تلك الموارد على الإنفاق غير المتناسب على الأسلحة في المنطقة.
    A large part of those resources has to come from domestic sources, but the role of external financial resources is crucial. UN ويتعين أن يأتي جزء كبير من تلك الموارد من المصادر المحلية، ولكن دور الموارد المالية الخارجية ذو أهمية بالغة.
    A significant share of those resources must support the developing countries, which certainly did not cause the crisis but are the most affected by it. UN ويجب أن تدعم حصة هامة من تلك الموارد البلدان النامية، التي لم تتسبب، بالتأكيد، بالأزمة لكنها أكثر البلدان تضررا منها.
    Science and technology expenditures funded from UNDP administered funds and central resources totalled about $52 million, representing roughly 4 per cent of such resources. UN وبلغ مجموع نفقات العلم والتكنولوجيا الممولة من الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموارد الرئيسية، حوالي ٥٢ مليون دولار، وهي تمثل تقريبا نسبة ٤ في المائة من تلك الموارد.
    They further stressed the need for Pacific small island developing States to enjoy a greater share of the benefits derived from those resources. UN وشددوا أيضا على ضرورة نيل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قسط أكبر من المنافع المتأتية من تلك الموارد.
    (a) The provision to the developing countries of technical, financial and material assistance and of favourable conditions to facilitate the direct exploitation of their national resources and natural wealth by those countries with a view to enabling the peoples of those countries to benefit fully from their national resources (art. 23 (d)); UN )أ( تزويد البلدان النامية بمساعدة تقنية ومالية ومادية، بشروط مواتية، لتسهيل استغلالها المباشر لمواردها القومية وثرواتها الطبيعية بغية تمكين شعوبها من اﻹفادة التامة من تلك الموارد )المادة ٣٢)د((؛
    Eighty per cent of those resources are managed by decentralized territorial entities, in a country that is extremely decentralized. UN وثمانون في المائة من تلك الموارد ستديرها هيئات لامركزية في المناطق، في بلد تطغى عليه اللامركزية.
    Objective of the Organization: To secure the resources required for implementation of the programme budget and to improve management of the utilization of those resources. UN هدف المنظمة: تأمين الموارد المطلوبة لتنفيذ الميزانية البرنامجية وتحسين سبل الاستفادة من تلك الموارد.
    Objective of the Organization: To secure the resources required for implementation of the programme budget and to improve management of the utilization of those resources. UN هدف المنظمة: تأمين الموارد المطلوبة لتنفيذ الميزانية البرنامجية وتحسين سبل الاستفادة من تلك الموارد.
    Many of those resources, however, have not been available for investment to meet development objectives for a variety of reasons. UN ولكن الكثير من تلك الموارد لم تكن متاحة للاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية لطائفة متنوعة من الأسباب.
    UNFPA funds had accounted for 81 per cent of those resources. UN ومثلت أموال الصندوق ٨١ في المائة من تلك الموارد.
    In order to make the best use of those resources, the relationship between the Centre and CTITF as well as with Member States would need to be assessed. UN وتتطلب الاستفادة على أفضل وجه من تلك الموارد تقييم العلاقة بين المركز وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء.
    Eighty per cent of financial resources in the United States of America are controlled by 10 per cent of its people, while only 20 per cent of those resources belong to 90 per cent of the population. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية يسيطر 10 في المائة من شعبها على 80 في المائة من الموارد المالية، بينما يتقاسم 90 في المائة من السكان فيها 20 في المائة من تلك الموارد.
    Concerns had arisen in the NTC on how to ensure that part of those resources was effectively used in strengthening the regulatory and institutional capacity of the agency. UN وأُعرب في لجنة النقل الوطنية عن شواغل بشأن كيفية ضمان استخدام جزء من تلك الموارد استخداماً فعالاً في تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية للوكالة.
    What percentage of those resources is allocated to primary health care? How does this compare with 5 years ago and 10 years ago? UN ما هي النسبة المئوية التي ترصد من تلك الموارد للرعاية الصحية الأولية؟ ما هو وجه المقارنة مع الحالة منذ خمس سنوات ومنذ عشر سنوات.
    We urge all countries, particularly the major military Powers, to divert part of those resources to poverty alleviation in developing countries. UN ونحث جميع البلدان، ولا سيما القوى العسكرية الكبرى، على تحويل جزء من تلك الموارد للتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية.
    What percentage of those resources is allocated to primary health care? How does this compare with 5 years ago and 10 years ago? UN ما هي النسبة المئوية التي ترصد من تلك الموارد للرعاية الصحية الأولية؟ وكيف تقارن بالنسبة لما رصد في السنوات الخمس الماضية والسنوات العشر الماضية.
    For many of the specialized agencies, as well as IAEA, regular budget resources have traditionally financed the administrative infrastructure and core, normative work, with only limited amounts of such resources going to technical cooperation programmes, which have relied heavily on extrabudgetary resources. UN وبالنسبة إلى العديد من الوكالات المتخصصة، وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كان من المعتاد أن تمول موارد الميزانية العادية البنية الأساسية الإدارية والعمل الأساسي والمعياري، مع توجيه مبالغ محدودة من تلك الموارد إلى برامج التعاون التقني، وهي مجالات كانت تعتمد كثيراً على موارد من خارج الميزانية.
    For many of the specialized agencies, as well as IAEA, regular budget resources have traditionally financed the administrative infrastructure and core, normative work, with only limited amounts of such resources going to technical cooperation programmes, which have relied heavily on extrabudgetary resources. UN وبالنسبة إلى العديد من الوكالات المتخصصة، وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كان من المعتاد أن تمول موارد الميزانية العادية البنية الأساسية الإدارية والعمل الأساسي والمعياري، مع توجيه مبالغ محدودة من تلك الموارد إلى برامج التعاون التقني، وهي مجالات كانت تعتمد كثيراً على موارد من خارج الميزانية.
    Thus, even in countries where resources are sufficient to ensure to the whole population adequate standards of living, those groups and individuals do not fully benefit from those resources. UN وبالتالي، حتى في البلدان ذات الموارد الكافية لضمان مستويات معيشة لائقة لجميع السكان، لا تستفيد هذه الجماعات وهؤلاء الأفراد بشكل كامل من تلك الموارد.
    The Declaration on Social Welfare, Progress and Development calls for “The provision to the developing countries of technical, financial and material assistance and of favourable conditions to facilitate the direct exploitation of their national resources and natural wealth by those countries with a view to enabling the peoples of those countries to benefit fully from their national resources” (art. 23 (d)). UN ومن ناحية أخرى يقتضي تحديداً اﻹعلان حول التقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي " تزويد البلدان النامية بمساعدة تقنية ومالية ومادية، بشروط مواتية، لتسهيل استغلالها المباشر لمواردها القومية وثرواتها الطبيعية بقصد تمكين شعوبها من اﻹفادة التامة من تلك الموارد )الفقرة )د( من المادة ٣٢(.
    Reduced requirements under general temporary assistance is attributable to the hiring freeze in place during most of 2004, owing to the financial situation of the Tribunals, which prevented the recruitment of staff against positions funded from such resources to provide support for activities related to trial work, document translation, and research and analysis of documentation. UN أما نقصان الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة فيعزى إلى تجميد التوظيف خلال الجزء الأكبر من عام 2004 بسبب الحالة المالية للمحكمتين، مما حال دون تعيين موظفين على الوظائف الممولة من تلك الموارد لدعم الأنشطة المتصلة بأعمال المحاكمات وترجمة الوثائق والبحث وتحليل والوثائق.
    55. The National Transitional Government of Liberia has continued to demonstrate a lack of political will to implement measures for the proper control and management of the country's natural resources and to ensure that revenues from these resources are used for the public good. UN 55 - ما زالت الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا تثبت عمليا افتقارها إلى الإرادة السياسية في تنفيذ التدابير اللازمة لسلامة الرقابة على الموارد الطبيعية للبلاد وإدارتها ولضمان استخدام العائدات التي يتم الحصول عليها من تلك الموارد من أجل المنفعة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus