"من توصياته" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its recommendations
        
    • of his recommendations
        
    • recommendations that
        
    The Monitoring Group has included this point as one of its recommendations under section VII of the present report. UN وقد أدرج الفريق هذه النقطة باعتبارها واحدة من توصياته الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    One of its recommendations was that the new guidelines should contain provisions to ensure a more competitive selection process. UN من توصياته ضرورة أن تشتمل المبادئ التوجيهية الجديدة على أحكـام تكفل تحقيق عملية اختيار تتسم بمزيد من التنافس.
    On the point raised by the Russian Federation, he drew attention to the establishment of a computer system which ought to enable the Office to track the application of each of its recommendations. UN وفيما يتعلق بنقطة أثارها الاتحاد الروسي، أشار إلى اﻷخذ بنظام حاسوبي سيمكن المكتب من متابعة تنفيذ كل توصية من توصياته.
    Since the ousting of the former President, he had been in close contact with the new authorities, who had pushed forward many of his recommendations. UN ومنذ إقصاء الرئيس السابق كان على صلة وثيقة مع السلطات الجديدة، التي أيدت الكثير من توصياته.
    The Government is acting on many of his recommendations and will continue to draw on his report. UN وتقوم الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة بشأن العديد من توصياته كما ستواصل الاستفادة من تقريره.
    The Office is pleased that many of its recommendations coincide with ideas that the Registrar is considering but has not yet adapted or implemented. UN ويسر المكتب أن يتفق العديد من توصياته مع أفكار ينظر فيها المسجل، لكنه لم يعتمدها أو ينفذها بعد.
    OIOS noted that ECA accepted and has already implemented many of its recommendations aimed at improving the payroll services. UN ولاحظ المكتب قبول اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للعديد من توصياته الرامية إلى تحسين خدمات المرتبات وقيامها بتنفيذها.
    The Administration had noted that the Board had categorized 28 of its recommendations as " main " recommendations. UN ولاحظت الإدارة أن المجلس صنف 28 من توصياته على أنها توصيات ' ' رئيسية``.
    In that regard, many of its recommendations are consistent with existing mandates for reform. UN وفي هذه الصدد، يتفق الكثير من توصياته مع ولايات الإصلاح الحالية.
    Many of its recommendations provide guidance that can only serve as pointers to the directions recommended by the Panel. UN والعديد من توصياته تعطي توجيها يمكن أن يكون مجرد إرشادات نحو الاتجاهات التي أوصى بها الفريق.
    Morocco was pleased to note that three of its recommendations had been accepted. UN وأعرب المغرب عن سروره إذ لاحظ أن ثلاثاً من توصياته قد حظيت بالقبول.
    The Oslo Declaration and Plan of Action which now lies at the heart of the PARinAC process addresses the question of training in a number of its recommendations. UN ويتعرض إعلان وخطة عمل أوسلو، الذي أصبح يقع في صلب عملية الشراكة في العمل، لمسألة التدريب في عدد من توصياته.
    This will not be a negotiating forum, although we are hopeful that its work will contribute positively to the climate in which negotiations take place, and that many of its recommendations can be translated into practice. UN وهذا المحفل لن يكون محفلا تفاوضيا، ولـــو أننا نأمل في أن يسهم عمله إسهاما إيجابيا في تهيئة مناخ ملائم للمفاوضات، وأن يتسنى ترجمة العديد من توصياته إلى أفعال.
    89. The Committee noted that the report had been commented upon favourably by the Secretary-General and some of its recommendations had already been implemented. UN ٩٨ - ولاحظت اللجنة أن التقرير كان موضع تعليق ايجابي من جانب اﻷمين العام، وأن بعضا من توصياته قد نفذ بالفعل.
    13. The Board noted that six of its recommendations that are under implementation require a number of changes and reforms which involve other stakeholders. UN 13 - لاحظ المجلس أن ستاً من توصياته الجاري تنفيذها تتطلب عددا من التغييرات والإصلاحات التي تشمل جهات معنية أخرى.
    31. The Advisory Committee notes that the Board of Auditors has indicated that two of its recommendations have remained outstanding for as long as 10 years. UN 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات أشار إلى اثنتين من توصياته مضى عليهما عشر سنوات ولم تنفّذا بعد.
    The Board notes the improvement in the rate of implementation of its recommendations compared to the previous biennium, for which 37 per cent of its recommendations were fully implemented and 55 per cent were under implementation. UN وينوه المجلس بالتحسن في معدل تنفيذ توصياته مقارنة بفترة السنتين السابقة التي نفذت فيها بالكامل 37 في المائة من توصياته وبقيت 55 في المائة منها قيد التنفيذ.
    73. The Special Rapporteur reiterates his view that the establishment of a country office by OHCHR would support the Government in implementing many of his recommendations. UN 73 - ويكرر المقرر الخاص تأكيد رأيه بأن إنشاء مكتب قطري لمفوضية حقوق الإنسان من شأنه دعم الحكومة في تنفيذ الكثير من توصياته.
    The strategic framework that was approved by the Peacebuilding Commission on 6 May 2009 takes many of his recommendations into account. UN ويأخذ الإطار الاستراتيجي الذي اعتمدته لجنة بناء السلام في 6 أيار/مايو 2009، العديد من توصياته في الحسبان.
    The External Auditor had also recognized that some of his recommendations could not be implemented immediately, and that others might not be practicable, given the small size of the Organization. UN وقد اعترف مراجع الحسابات الخارجي بأن بعضاً من توصياته لا يمكن تنفيذه على الفور، وبأن بعضها الآخر قد لا يكون ممكناً عملياً، باعتبار صغر حجم المنظمة.
    He had also deepened his commitment with the Peacebuilding Commission through a country-based engagement on the Central African Republic and noted with satisfaction that the country-specific strategic framework reflected many of the recommendations that he had made. UN وعلاوة على ذلك كثف ممثل الأمين العام من تعاونه مع لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويلاحظ مع الارتياح أن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في هذا البلد يأخذ بعدد كبير من توصياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus