the availability of timely, accurate and consistent statistical data is crucial for analysing the rapidly changing global economy. | UN | ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير. |
The rising costs of processing asylum claims had compromised the availability of funds to support refugees in poorer countries. | UN | والتكاليف المتزايدة لتناول طلبات اللجوء قد أعاقت من توفر اﻷموال اللازمة لمساندة اللاجئين في البلدان اﻷكثر فقرا. |
Security factors in Mogadishu narrow the availability of vendors and can add appreciable costs to contracted services. | UN | وتقلص العوامل الأمنية في مقديشو من توفر البائعين ويمكن أن تضيف تكاليف كبيرة للخدمات المتعاقد عليها. |
The challenges are enormous, certainly, but the necessary political will does exist. | UN | إن التحديات هائلة بالتأكيد، ولكن لا بد من توفر الإرادة السياسية. |
Other grounds must exist that indicate that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فلا بد من توفر أسباب أخرى تدعو إلى الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
(ii) Confirm that funds are available to cover the future liability, in the form of an allocation or an allotment; or | UN | ' 2` تتأكد من توفر الأموال لتغطية المسؤولية مستقبلا، في شكل مخصصات للمشاريع أو مخصصات للوحدات؛ أو |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فلا بد إذن من توفر أسباب أخرى تحمل على الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
Most of them consisted of unbound pieces of paper, with all information handwritten, despite the availability of personal computers. | UN | ويتكون معظمها من أوراق متفرقة غير مجلدة، وتكتب جميع المعلومات فيها بخط اليد، على الرغم من توفر الحواسيب الشخصية. |
Meanwhile, UNDP has increased the availability of sustainable micro-finance services. | UN | وفي الوقت نفسه، زاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من توفر خدمات التمويل المستدام للمؤسسات الصغيرة جدا. |
Number of refugees and internally displaced benefiting from the availability of heating fuel in specialized institutions. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يستفيدون من توفر وقود التدفئة في المؤسسات المتخصصة. |
A concern expressed by some delegations has been that the increase in AOS would reduce the availability of co-financing resources. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق من أن الزيادة في الدعم اﻹداري والتنفيذي ستقلل من توفر الموارد المستخدمة في التمويل المشترك. |
In spite of the availability of family planning services, abortion rates remained high. | UN | وعلى الرغم من توفر خدمات تنظيم الأسرة، ظلت معدلات الإجهاض عالية. |
Both the availability and the access to these goods and services are constrained by a country's resources represented, for instance, by its gross domestic product (GDP). | UN | ويكون كل من توفر السلع والخدمات والوصول إليها مقيداً بموارد البلد الممثلة، على سبيل المثال، بالناتج المحلي الإجمالي. |
Other grounds must exist that indicate that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فلا بد من توفر أسباب أخرى تدعو إلى الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
Although they carried a financial cost, they carried the simple message that the political will should exist to confront the ills of the world. | UN | وعلى الرغم من أنه تترتب عليها تكاليف مالية، فإنها تحمل رسالة بسيطة مفادها أنه لا بد من توفر الإرادة السياسية للتمكن من مواجهة آفات العالم. |
While opportunities exist in all regions, countries in Africa and those in post-conflict transition figure prominently in this group. | UN | وعلى الرغم من توفر الفرص في جميع المناطق، فإن البلدان في أفريقيا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مرحلة ما بعد الصراع تبرز في هذه الفئة. |
We must also make doubly sure that the fruits of the new revolution are available worldwide. | UN | ويتعين علينا أيضا أن نتأكد تماما من توفر ثمار الثورة الجديدة في أرجاء العالم. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فلا بد إذن من توفر أسباب أخرى تحمل على الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
the existence of fixed export costs is a potential impediment to trade despite good market access conditions. | UN | تُعتبر تكاليف التصدير الثابتة عائقاً محتملاً أمام المبادلات التجارية على الرغم من توفر شروط جيدة للوصول إلى الأسواق. |