"من توفر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the availability
        
    • exist
        
    • availability of
        
    • are available
        
    • adduced
        
    • the existence
        
    the availability of timely, accurate and consistent statistical data is crucial for analysing the rapidly changing global economy. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    The rising costs of processing asylum claims had compromised the availability of funds to support refugees in poorer countries. UN والتكاليف المتزايدة لتناول طلبات اللجوء قد أعاقت من توفر اﻷموال اللازمة لمساندة اللاجئين في البلدان اﻷكثر فقرا.
    Security factors in Mogadishu narrow the availability of vendors and can add appreciable costs to contracted services. UN وتقلص العوامل الأمنية في مقديشو من توفر البائعين ويمكن أن تضيف تكاليف كبيرة للخدمات المتعاقد عليها.
    The challenges are enormous, certainly, but the necessary political will does exist. UN إن التحديات هائلة بالتأكيد، ولكن لا بد من توفر الإرادة السياسية.
    Other grounds must exist that indicate that the individual concerned would be personally at risk. UN فلا بد من توفر أسباب أخرى تدعو إلى الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    (ii) Confirm that funds are available to cover the future liability, in the form of an allocation or an allotment; or UN ' 2` تتأكد من توفر الأموال لتغطية المسؤولية مستقبلا، في شكل مخصصات للمشاريع أو مخصصات للوحدات؛ أو
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN فلا بد إذن من توفر أسباب أخرى تحمل على الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Most of them consisted of unbound pieces of paper, with all information handwritten, despite the availability of personal computers. UN ويتكون معظمها من أوراق متفرقة غير مجلدة، وتكتب جميع المعلومات فيها بخط اليد، على الرغم من توفر الحواسيب الشخصية.
    Meanwhile, UNDP has increased the availability of sustainable micro-finance services. UN وفي الوقت نفسه، زاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من توفر خدمات التمويل المستدام للمؤسسات الصغيرة جدا.
    Number of refugees and internally displaced benefiting from the availability of heating fuel in specialized institutions. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يستفيدون من توفر وقود التدفئة في المؤسسات المتخصصة.
    A concern expressed by some delegations has been that the increase in AOS would reduce the availability of co-financing resources. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق من أن الزيادة في الدعم اﻹداري والتنفيذي ستقلل من توفر الموارد المستخدمة في التمويل المشترك.
    In spite of the availability of family planning services, abortion rates remained high. UN وعلى الرغم من توفر خدمات تنظيم الأسرة، ظلت معدلات الإجهاض عالية.
    Both the availability and the access to these goods and services are constrained by a country's resources represented, for instance, by its gross domestic product (GDP). UN ويكون كل من توفر السلع والخدمات والوصول إليها مقيداً بموارد البلد الممثلة، على سبيل المثال، بالناتج المحلي الإجمالي.
    Other grounds must exist that indicate that the individual concerned would be personally at risk. UN فلا بد من توفر أسباب أخرى تدعو إلى الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    Although they carried a financial cost, they carried the simple message that the political will should exist to confront the ills of the world. UN وعلى الرغم من أنه تترتب عليها تكاليف مالية، فإنها تحمل رسالة بسيطة مفادها أنه لا بد من توفر الإرادة السياسية للتمكن من مواجهة آفات العالم.
    While opportunities exist in all regions, countries in Africa and those in post-conflict transition figure prominently in this group. UN وعلى الرغم من توفر الفرص في جميع المناطق، فإن البلدان في أفريقيا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مرحلة ما بعد الصراع تبرز في هذه الفئة.
    We must also make doubly sure that the fruits of the new revolution are available worldwide. UN ويتعين علينا أيضا أن نتأكد تماما من توفر ثمار الثورة الجديدة في أرجاء العالم.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN فلا بد إذن من توفر أسباب أخرى تحمل على الاعتقاد بأن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    the existence of fixed export costs is a potential impediment to trade despite good market access conditions. UN تُعتبر تكاليف التصدير الثابتة عائقاً محتملاً أمام المبادلات التجارية على الرغم من توفر شروط جيدة للوصول إلى الأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus