She expressed profound gratitude for the support provided in that area to and the confidence entrusted in UNODC by donor and recipient countries. | UN | وأعربت عن امتنانها العميق لما قدّمته البلدان المانحة والمتلقّية إلى المكتب من دعم وما أوْلت له من ثقة في هذا المجال. |
He wishes to express his sincere appreciation to the Secretary-General for showing confidence in him by appointing him to this important task. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن صادق تقديره لﻷمين العام لما اختصه به من ثقة بتعيينه للاضطلاع بهذه المهمة الجسيمة. |
It is ready to apply the lessons learned, as well as its new-found confidence, to further improve the products and services it offers. | UN | والإدارة على استعداد لتطبيق الدروس المستفادة، وكذلك ما أولي لها من ثقة جديدة، في زيادة تحسين ما تقدمه من نواتج وخدمات. |
the trust and cooperation extended to us by all members are our strength. | UN | إننا نستمد قوتنا من ثقة جميع الأعضاء فينا وتعاونهم معنا. |
High-level gain of trust and confidence in the East Timorese police by the citizenry | UN | كسب مستوى عال من ثقة المواطنين بالشرطة في تيمور الشرقية |
Such independence is necessary to maximize the benefits of cooperation amongst competition authorities as it inspires greater confidence and trust in an authority's judgement. | UN | وهذا الاستقلال ضروري للاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة نظراً لما يوحي به من ثقة كبيرة في قرارها. |
It's obvious he's doing it on purpose to squash Oh Hyuk's confidence! | Open Subtitles | من الواضح أنه فعل ذلك عمداً ليقلل من ثقة أوه هيوك |
In addition, failure to meet the deadline may also erode public confidence in the Assembly and the political parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عدم الالتزام بالأجل المحدد يمكن أن ينتقص أيضاً من ثقة عامة الجمهور بالجمعية وبالأحزاب السياسية. |
The instability in the east of the Democratic Republic of the Congo is eroding the population's confidence in MONUC. | UN | فحال عدم الاستقرار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ينال من ثقة السكان بالبعثة. |
The ANP and justice sector institutions are considered corrupt and enjoy limited public confidence. | UN | وتُعتبر مؤسسات الشرطة الوطنية الأفغانية وقطاع العدل فاسدة ولذا تحظى بقدر محدود من ثقة عامة الشعب. |
The mission considers that free and fair elections are necessary if the legitimacy of the Afghan authorities is to be renewed and the greater confidence of the people gained. | UN | وترى البعثة أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة أمر ضروري لتجديد شرعية السلطات الأفغانية ولكسب المزيد من ثقة الشعب. |
If not properly addressed, these decisions could undermine the confidence of the national police in the promotions process. | UN | وإذا لم تعالج هذه المسائل على النحو المناسب، فمن شأنها أن تنال من ثقة الشرطة الوطنية في عملية الترقيات. |
This gap undermines teachers' confidence in their ability to do their job properly. | UN | وينال هذا الفراغ من ثقة المعلمين في قدرتهم على النهوض بمهمتهم على نحو سليم. |
Such success not only enables returns, but also increases the confidence of returnees that the police will continue to provide a safe and secure environment. | UN | وهذا النجاح لا يساعد عمليات العودة فقط بل ويزيد من ثقة العائدين بأن الشرطة ستواصل توفير بيئة مأمونة وآمنة. |
:: Lack of adequate, accurate and timely financial information is seen as an obstacle towards further restoring donor confidence. | UN | :: قلة المعلومات الكافية والدقيقة والموقوتة الذي يعتبر حاجزا أمام استعادة مزيد من ثقة الجهات المانحة. |
The Nouméa Accord is a vote of confidence in the ability of the people of New Caledonia to build with France a more fraternal common future. | UN | ويعبر اتفاق نوميا عما هناك من ثقة في قدرة شعب كاليدونيا الجديدة على التعاون مع فرنسا لبناء مستقبل مشترك أكثر اتساما بروح الأخوة. |
I am grateful for the trust which delegations have expressed in mandating me with the difficult task of Special Coordinator for the review of the agenda. | UN | وإنني ممتن للوفود لما أبدته من ثقة فيَّ بتكليفي المهمة الصعبة وهي مهمة المنسق الخاص لاستعراض جدول الأعمال. |
I am greatly honoured and deeply indebted to all members for the trust and confidence they have placed in me. | UN | وأعرب عن الشرف العظيم والامتنان العميق لجميع الأعضاء على ما أولوني من ثقة. |
The International Court of Justice has not always enjoyed its current level of trust from the international community. | UN | ولم تحظ محكمة العدل الدولية دائما بالمستوى الحالي من ثقة المجتمع الدولي. |
Further delay might reduce Member States' trust in the Secretariat's planning and management capabilities. | UN | وأي تأخير آخر قد يقلص من ثقة الدول الأعضاء في قدرات الأمانة العامة على التخطيط والإدارة. |
"Save your servant who trusts in you, my God. | Open Subtitles | احفظ خادم من ثقة في لكم ، يا إلهي. |