"من جاذبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the attractiveness of
        
    • attractive
        
    • the attraction
        
    • to the attractiveness
        
    It should also increase the attractiveness of short-term contracts and thus enhance flexibility in the management of the workforce. UN كما ينبغي أن تزيد من جاذبية العقود القصيرة الأجل وتعزز بذلك المرونة في إدارة القوة العاملة.
    This will increase the attractiveness of the United Nations to qualified personnel. UN وسيزيد ذلك من جاذبية الأمم المتحدة لدى الموظفين المؤهلين.
    A useful addition here would be new language calling for assistance in implementing national programmes that strengthen the private sector and increase the attractiveness of the investment climate. UN ومن اﻹضافة المفيدة هنا أن يستعان بلغة جديدة تدعو الى تقديم المساعدة في تنفيذ البرامج الوطنية التي تدعم القطاع الخاص وتزيد من جاذبية المناخ الاستثماري.
    Although attractive in the short term, subsidies could undermine the resource base in the long term. UN فعلى الرغم من جاذبية الإعانات على المدى القصير، إلاّ أنها يمكن أن تقوض قاعدة الموارد على المدى الطويل.
    He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    Also, the search for modernization and development by newly independent countries strengthened the attraction of the socialist model. UN كما أن سعي البلدان حديثي الاستقلال إلى التحديث العصري والتنمية قد دعم من جاذبية النموذج الاشتراكي.
    Access to such instruments might also increase the attractiveness of drawing upon the comprehensive mechanism. UN والحصول على مثل هذه الأدوات قد يزيد أيضا من جاذبية الاعتماد على الآلية الشاملة.
    These factors would diminish the attractiveness of the UNON compound for visitors. UN ومن شأن هذه العوامل أن تقلل من جاذبية مجمع مكتب نيروبي للزوار.
    They can reduce the attractiveness of cities, creating visual blight and nauseating odours. UN ويمكنها أن تقلل من جاذبية المدن وتُفسد البصر وتطلق روائح كريهة.
    However, successful economic stabilization and adjustment also reduces the attractiveness of moving funds to other countries. UN على أن تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وتصحيح مساره بشكل ناجح يقلصان أيضا من جاذبية نقل اﻷموال الى البلدان اﻷخرى.
    Such preferences could further enhance the attractiveness of the investments in question. UN ومن شأن هذه اﻷفضليات أن تزيد من جاذبية الاستثمارات المعنية.
    This should increase further the attractiveness of the option of early retirement for staff over 50. UN ومن شأن هذا أن يزيد من جاذبية خيار التقاعد المبكر بالنسبة للموظفين الذين يتجاوز عمرهم ٠٥ عاما.
    At the same time, they confer enhanced importance on nuclear weapons, which does nothing to facilitate efforts aimed at reducing the attractiveness of such weapons for other States that might be thinking of acquiring them. UN وفي الوقت نفسه، تُضفي هذه الدول المزيد من الأهمية على الأسلحة النووية، ولا يسفر ذلك عن تقديم أي شيء لتسهيل الجهود الرامية إلى الحد من جاذبية هذه الأسلحة لدول أخرى قد تفكر في حيازتها.
    Additional complementary policies that may facilitate inter-firm cooperation and increase the attractiveness of developing countries' firms as partners include policies to improve factor endowments. UN وتشمل السياسات اﻹضافية التكميلية التي قد تيسﱢر من التعاون بين الشركات وتزيد من جاذبية شركات البلدان النامية كشركاء، تلك السياسات الرامية إلى تحسين توافر عوامل الانتاج.
    13. Timely return of those without right to enter and remain is an important strategy to reduce the attractiveness of trafficking. UN ١٣ - العودة السريعة لهؤلاء الذين ليس لهم حق الدخول والبقاء استراتيجية هامة للحد من جاذبية الاتجار.
    Nevertheless, the prospect of litigation in order to enforce a settlement reduces the attractiveness of conciliation. UN ومع ذلك ، فان الامكانية السانحة للمقاضاة في خصومة بغية انفاذ تسوية ، تقلل من جاذبية التوفيق .
    The Conference had also agreed on simplified modalities and procedures for small-scale clean development mechanism projects, which lowered transaction costs and enhanced the attractiveness of such projects for investors. UN وأضافت أن المؤتمر قد اتفق على طرائق وإجراءات مبسطة للمشاريع الصغيرة الحجم المقدمة في إطار آلية التنمية النظيفة مما يقلل تكلفة المعاملات ويعزز من جاذبية تلك المشاريع بالنسبة للمستثمرين.
    He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    attractive and powerful as a simplistic idea may be, this thesis held that humankind had entered an era of conflict of a new kind. UN ومهما قد يكون لهذه الفكرة من جاذبية وقوة وبساطة، فهي أطروحة مفادها أن البشرية دخلت عهد صراعات من نوع جديد.
    Studies have also shown that the time spent and income lost due to travelling long distances to make repayments have made microcredit less attractive for many slum dwellers. UN وبينت الدراسات أيضا أن الوقت المستهلك والدخل المفقود جراء السفر لمسافات طويلة لتسديد الرسوم قلل من جاذبية القروض الصغيرة بالنسبة للكثير من سكان الأحياء الفقيرة.
    It has been seen that the closing of borders has increased the attraction and profits of trafficking women and men, a situation that naturally increases the risk of violence, particularly for women. UN وقد وُجِد أن إغلاق الحدود زاد من جاذبية وأرباح الاتجار بالنساء والرجال وهو وضع من الطبيعي أن يزيد من خطر العنف، وخصوصاً ضد النساء.
    The exigencies of economic development, the finite nature of fossil fuels, and concerns linked both to their prices and their impact on global climate change, add to the attractiveness of nuclear power. UN فمقتضيات التنمية الاقتصادية، والطبيعة المتناهية للوقود الأحفوري، والشواغل المتصلة بأسعار ذلك الوقود وآثاره على المناخ العالمي معا، تزيد من جاذبية الطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus