The doldrums are basically a narrow strip of complete calm, five to ten degrees either side of the equator. | Open Subtitles | الكساد أساساً شريط ضيّق مِنْ الهدوءِ الكاملِ , خمسة إلى عشْرة درجاتِ أي من جانبي خط الإستواء. |
Expanding the number of Security Council members is just one side of the coin; improving its working methods is the flip side. | UN | وتوسيع عدد أعضاء مجلس الأمن هو مجرد جانب واحد من جانبي العملة؛ أمّا الجانب الآخر فهو تحسين أساليب عمله. |
for my part, I will spare no effort and will do my utmost to ensure that these actions achieve the anticipated results and are rapidly crowned with success. | UN | وأنا من جانبي لن أدخر جهداً وسوف أبذل كل ما بوسعي لضمان أن تحقق هذه الأعمال النتائج المرجوة، وأن تتوج بالنجاح بسرعة. |
During the reporting period, UNFICYP facilitated 52 bi-communal meetings in which about 2,000 people from both sides of the buffer zone participated. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت القوة 52 اجتماعا للطائفتين شارك فيه 000 2 شخص من جانبي المنطقة العازلة. |
The leadership on both sides of the city instead engaged in its familiar pattern of name-calling and destructive tit-for-tat measures. | UN | وبدلا من ذلك انهمكت القيادة في كل من جانبي المدينة كدأبها في تبادل الشتائم واتخاذ تدابير ثأرية تدميرية. |
I believe that was a sound and worthwhile decision on my part. | UN | وإنني أعتقد أن قراري هذا كان قراراً سليماً وجديراً بالاتخاذ من جانبي. |
I've got friends helping me work the case from my side. | Open Subtitles | انا لدي اشخاص يعملون لدي على القضية من جانبي |
1. Each side of the Taiwan Strait has been ruled by a distinct and separate Government since 1949. | UN | ١ - تحكم كل جانب من جانبي مضيق تايوان حكومة متميزة وقائمة بذاتها منذ عام ١٩٤٩. |
To further that objective, measures need to be taken on both the supply and the demand side of the labour market. | UN | ولتعزيز هذا الهدف بصورة أكبر، لا بد من اتخاذ تدابير من جانبي العرض والطلب في سوق العمل. |
But each side of the partnership must deliver. | UN | ولكن على كل من جانبي الشراكة أن يقوم بواجبه. |
for my part and within the framework of my mandate, I circulated that request to all States Members of the United Nations. | UN | وأنا، من جانبي وفي إطار ولايتي، عممت ذلك الطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
for my part, I have a few observations to make about the issues that should be considered by the Conference on Disarmament during this session. | UN | وأود من جانبي إبداء بعض الملاحظات حول الموضوعات التي يجب طرحها على مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة. |
As for my part, I will continue to speak clearly on these threats. | UN | وسأظل من جانبي أتكلم بوضوح عن هذه التهديدات. |
Joint training courses could be organised for representatives of agencies and local administrations from both sides of the Line of Contact. | UN | ويمكن تنظيم دورات تدريبية مشتركة لممثلي الوكالات والإدارات المحلية من جانبي خط التماس. |
Three such meetings in Madeira, Azores and Faro, Portugal, brought together Sahrawis from both sides of the berm (the separation wall). | UN | وشارك في ثلاثة من هذه الاجتماعات التي عُقدت في ماديرا وأزوريس وفارو، بالبرتغال، صحراويون من جانبي الحاجز الرملي. |
The laws of physics demand both sides of the equation balance. | Open Subtitles | قوانين الفيزياء الطلب على حد سواء من جانبي معادلة التوازن. |
The Forum, which meets twice a year, is responsible for the monitoring of the delivery of commitments made by both sides of the Partnership. | UN | والمنتدى، الذي يجتمع مرتين سنوياً، مسؤول عن رصد الوفاء بالالتزامات المتعهد بها من جانبي الشراكة. |
on my part, I assure the international community that promotion of democracy will be one of the priorities during my term as Secretary-General. | UN | وأؤكد من جانبي للمجتمع الدولي أن تعزيز الديمقراطية سيكون أحد الأولويات خلال فترة ولايتي كأمين عام. |
He also used those opportunities to listen to as many views as possible from a wide cross-section of Cypriots on both sides of the political divide. | UN | وأغتنم أيضا تلك الفرص ليستمع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء من قسم كبير من ممثلي الرأي العام القبرصي من جانبي الخلاف السياسي. |
As our world started to repair itself, I began to imagine that the people from my side would start to see them again. | Open Subtitles | بينما عالمنا بدء في إصلاح نفسه ، بدئت في تخيل أن الناس من جانبي سيرونهم مرةً أخرى |
The demilitarized zone, in turn, was further divided two kilometres in from each side by a military demarcation line. | UN | ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
Well, on my end, I'd like a permanent military presence here. | Open Subtitles | حسنا، من جانبي أحبّ وجود عسكري دائم هنا |
I just figured whatever you want to give away is fine by me. | Open Subtitles | لقد اقتنعت بأن كل ما تريدين منحه فهو لا بأس به من جانبي |
I mean, on my side, I'm thinking just my mom and stepdad. | Open Subtitles | أعني, من جانبي, أفكر بأبي و زوج أمي فحسب, |
We're communicating on a next-gen, Liquid Chip, experimental frequency that is encrypted from my end... | Open Subtitles | نحن نتحدث عبر الجيل القادم ، الشريحة السائلة تردد تجريبي وهو مشفر من جانبي... |