"من جانبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • side of
        
    • for my part
        
    • from both sides
        
    • sides of
        
    • on my part
        
    • on both sides
        
    • from my side
        
    • from each side
        
    • on my end
        
    • by me
        
    • on my side
        
    • from my end
        
    The doldrums are basically a narrow strip of complete calm, five to ten degrees either side of the equator. Open Subtitles الكساد أساساً شريط ضيّق مِنْ الهدوءِ الكاملِ , خمسة إلى عشْرة درجاتِ أي من جانبي خط الإستواء.
    Expanding the number of Security Council members is just one side of the coin; improving its working methods is the flip side. UN وتوسيع عدد أعضاء مجلس الأمن هو مجرد جانب واحد من جانبي العملة؛ أمّا الجانب الآخر فهو تحسين أساليب عمله.
    for my part, I will spare no effort and will do my utmost to ensure that these actions achieve the anticipated results and are rapidly crowned with success. UN وأنا من جانبي لن أدخر جهداً وسوف أبذل كل ما بوسعي لضمان أن تحقق هذه الأعمال النتائج المرجوة، وأن تتوج بالنجاح بسرعة.
    During the reporting period, UNFICYP facilitated 52 bi-communal meetings in which about 2,000 people from both sides of the buffer zone participated. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت القوة 52 اجتماعا للطائفتين شارك فيه 000 2 شخص من جانبي المنطقة العازلة.
    The leadership on both sides of the city instead engaged in its familiar pattern of name-calling and destructive tit-for-tat measures. UN وبدلا من ذلك انهمكت القيادة في كل من جانبي المدينة كدأبها في تبادل الشتائم واتخاذ تدابير ثأرية تدميرية.
    I believe that was a sound and worthwhile decision on my part. UN وإنني أعتقد أن قراري هذا كان قراراً سليماً وجديراً بالاتخاذ من جانبي.
    I've got friends helping me work the case from my side. Open Subtitles انا لدي اشخاص يعملون لدي على القضية من جانبي
    1. Each side of the Taiwan Strait has been ruled by a distinct and separate Government since 1949. UN ١ - تحكم كل جانب من جانبي مضيق تايوان حكومة متميزة وقائمة بذاتها منذ عام ١٩٤٩.
    To further that objective, measures need to be taken on both the supply and the demand side of the labour market. UN ولتعزيز هذا الهدف بصورة أكبر، لا بد من اتخاذ تدابير من جانبي العرض والطلب في سوق العمل.
    But each side of the partnership must deliver. UN ولكن على كل من جانبي الشراكة أن يقوم بواجبه.
    for my part and within the framework of my mandate, I circulated that request to all States Members of the United Nations. UN وأنا، من جانبي وفي إطار ولايتي، عممت ذلك الطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    for my part, I have a few observations to make about the issues that should be considered by the Conference on Disarmament during this session. UN وأود من جانبي إبداء بعض الملاحظات حول الموضوعات التي يجب طرحها على مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة.
    As for my part, I will continue to speak clearly on these threats. UN وسأظل من جانبي أتكلم بوضوح عن هذه التهديدات.
    Joint training courses could be organised for representatives of agencies and local administrations from both sides of the Line of Contact. UN ويمكن تنظيم دورات تدريبية مشتركة لممثلي الوكالات والإدارات المحلية من جانبي خط التماس.
    Three such meetings in Madeira, Azores and Faro, Portugal, brought together Sahrawis from both sides of the berm (the separation wall). UN وشارك في ثلاثة من هذه الاجتماعات التي عُقدت في ماديرا وأزوريس وفارو، بالبرتغال، صحراويون من جانبي الحاجز الرملي.
    The laws of physics demand both sides of the equation balance. Open Subtitles قوانين الفيزياء الطلب على حد سواء من جانبي معادلة التوازن.
    The Forum, which meets twice a year, is responsible for the monitoring of the delivery of commitments made by both sides of the Partnership. UN والمنتدى، الذي يجتمع مرتين سنوياً، مسؤول عن رصد الوفاء بالالتزامات المتعهد بها من جانبي الشراكة.
    on my part, I assure the international community that promotion of democracy will be one of the priorities during my term as Secretary-General. UN وأؤكد من جانبي للمجتمع الدولي أن تعزيز الديمقراطية سيكون أحد الأولويات خلال فترة ولايتي كأمين عام.
    He also used those opportunities to listen to as many views as possible from a wide cross-section of Cypriots on both sides of the political divide. UN وأغتنم أيضا تلك الفرص ليستمع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء من قسم كبير من ممثلي الرأي العام القبرصي من جانبي الخلاف السياسي.
    As our world started to repair itself, I began to imagine that the people from my side would start to see them again. Open Subtitles بينما عالمنا بدء في إصلاح نفسه ، بدئت في تخيل أن الناس من جانبي سيرونهم مرةً أخرى
    The demilitarized zone, in turn, was further divided two kilometres in from each side by a military demarcation line. UN ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    Well, on my end, I'd like a permanent military presence here. Open Subtitles حسنا، من جانبي أحبّ وجود عسكري دائم هنا
    I just figured whatever you want to give away is fine by me. Open Subtitles لقد اقتنعت بأن كل ما تريدين منحه فهو لا بأس به من جانبي
    I mean, on my side, I'm thinking just my mom and stepdad. Open Subtitles أعني, من جانبي, أفكر بأبي و زوج أمي فحسب,
    We're communicating on a next-gen, Liquid Chip, experimental frequency that is encrypted from my end... Open Subtitles نحن نتحدث عبر الجيل القادم ، الشريحة السائلة تردد تجريبي وهو مشفر من جانبي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus