"من جانب الجهات الفاعلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by non-State actors
        
    • by development actors
        
    Their indiscriminate and irresponsible use, including by non-State actors, has caused enormous humanitarian concern. UN إن استخدامها العشوائي وغير المسؤول، بما في ذلك من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول، يسبب قلقا كبيرا في المجال الإنساني.
    Militarization and threats by non-State actors to use their arsenals were on the rise. UN وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد.
    Militarization and threats by non-State actors to use their arsenals were on the rise. UN وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد.
    Uncontrolled access by non-State actors to these types of weapons leads to instability. UN والوصول غير المتحكم به من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول إلى هذه الانواع من الأسلحة يؤدي إلى عدم الاستقرار.
    47. In order to successfully implement the Framework for Durable Solutions, it needs to be supported by development actors and provided with multi-year funding by donors. UN 47 - ومن أجل التنفيذ الناجح لإطار الحلول المستدامة، ينبغي دعم هذا الإطار من جانب الجهات الفاعلة وتزويده بالتمويل المتعدد السنوات من قبل الجهات المانحة.
    This stigmatization makes defenders even more vulnerable to attacks, especially by non-State actors. UN ويزيد هذا الوصم من ضعف المدافعين أمام الهجمات، خاصة من جانب الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    It was clear that the humanitarian impact would continue to increase while keeping pace with their perceived military utility, in particular by non-State actors. UN ومن الواضح أن الأثر الإنساني سيزيد باستمرار مع مجاراة الفائدة العسكرية المتوقعة من هذه الأجهزة، لا سيما من جانب الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Their use by non-State actors was one of the chief obstacles to development and to the success of international cooperation efforts. UN ويمثل استعمال هذه الأسلحة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول أحد العوائق الرئيسية للتنمية ونجاح الجهود المبذولة في مجال التعاون الدولي.
    The gravity of the threats posed to all of our countries by the potential use and proliferation of weapons of mass destruction, including by non-State actors, and the need for effective controls over these weapons systems speak to the ongoing need for action. UN إن خطورة التحديات التي تواجهها جميع بلداننا جرّاء احتمال استخدام وانتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول، والحاجة إلى فرض ضوابط فعالة على نظم الأسلحة هذه تدل على الحاجة المستمرة لاتخاذ إجراءات.
    Serious political, legal and human rights problems were posed by the use of force by non-State actors and the lack of transparency and oversight with which they operated. UN وهناك مشاكل سياسية وقانونية خطيرة ومشاكل تتعلق بحقوق الإنسان تترتب على استخدام القوة من جانب الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، وانعدام الشفافية والرقابة على الطريقة التي تعمل بها.
    28. The Guiding Principles are also being acknowledged and used by non-State actors. UN 28- كما يُعترف بالمبادئ التوجيهية ويجري استخدامها من جانب الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة.
    A genuine global partnership is imperative to curb the menace posed by the illicit trade in such arms and to stop their misuse by non-State actors. UN ولا بد من إقامة شراكة عالمية حقيقية لكبح الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، ولوقف إساءة استخدام هذه الأسلحة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول.
    He also expressed support for the proposed mandate relating to mines other than anti-personnel mines, and readiness to work towards a legally binding instrument in that field, which must deal with the challenge posed by the use of such devices by non-State actors. UN كما أعرب عن تأييده للولاية المقترحة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وعن استعداده للعمل على وضع صكٍ ملزم قانوناً في هذا المجال، صكٍ يتناول التحدي الذي يفرضه استخدام مثل هذه الأجهزة من جانب الجهات الفاعلة غير الدول.
    Large arsenals of sub-strategic nuclear weapons seemed anachronistic in the postcold-war world and increased the risk of proliferation by non-State actors. UN فوجود ترسانات كبيرة من الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية يبدو كمفارقة تاريخية تتنافى مع روح العصر في عالم ما بعد الحرب الباردة وهو يزيد من مخاطر الانتشار من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Large arsenals of sub-strategic nuclear weapons seemed anachronistic in the postcold-war world and increased the risk of proliferation by non-State actors. UN فوجود ترسانات كبيرة من الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية يبدو كمفارقة تاريخية تتنافى مع روح العصر في عالم ما بعد الحرب الباردة وهو يزيد من مخاطر الانتشار من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Localized decision-making by non-State actors allowed humanitarian interventions in much of central and southern Somalia, though not systematically or continuously, thus limiting the kinds of interventions possible. UN وساهم اتخاذ القرارات محليا من جانب الجهات الفاعلة غير الحكومية في تيسير التدخلات الإنسانية في أنحاء كثيرة من وسط الصومال وجنوبه، وإن لم يكن ذلك بشكل منتظم أو مستمر، مما يحد من أشكال التدخلات الممكنة.
    India fully shares the concerns arising from the existence of weapons of mass destruction and their possible acquisition by non-State actors and terrorists. UN وتشاطر الهند تماما في الهواجس الناشئة عن وجود أسلحة الدمار الشامل وإمكان اقتنائها من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول وكذلك الإرهابيين.
    The question of how to secure better compliance with fundamental standards of humanity by non-State actors merits further consideration. UN وتستحق مسألة كيفية تأمين تحسين الامتثال للمعايير الأساسية للإنسانية من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول، مزيداً من إنعام النظر.
    The increased use of such weapons by non-State actors has threatened peace, security and the economic and social stability of nations, particularly small ones. UN وإن الاستخدام المتزايد لمثل هذه الأسلحة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول يهدد السلام والأمن والاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للدول، وبخاصة الدول الصغيرة.
    In order to successfully implement the Framework for Durable Solutions, it needs to be supported by development actors and provided with multi-year funding by donors. UN 47- ومن أجل التنفيذ الناجح لإطار الحلول المستدامة، ينبغي دعم هذا الإطار من جانب الجهات الفاعلة وتزويده بالتمويل المتعدد السنوات من قبل الجهات المانحة.
    Durable solutions remained UNHCR's fundamental overall objective in Africa but considerably greater involvement by development actors was needed. UN ويبقى إيجاد الحلول الدائمة الهدف الأساسي الذي تسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إجمالاً إلى تحقيقه في أفريقيا، ولكن الأمر يحتاج إلى قدر أكبر بكثير من المشاركة من جانب الجهات الفاعلة في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus