"من جانب الحكومات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • by national Governments
        
    • from national Governments
        
    • by the national Government
        
    • on the part of national Governments
        
    • of national Governments and the
        
    • from the part of national Governments
        
    Continuing efforts in that regard by national Governments and intergovernmental organizations should be encouraged; UN وينبغي تشجيع الجهود المتواصلة في هذا الصدد من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Any further participation by national Governments might require additional consideration. UN وإن أي مشاركة إضافية من جانب الحكومات الوطنية قد تتطلب المزيد من النظر فيها.
    The Special Body adopted a set of specific recommendations for action on those issues by national Governments, bilateral and international donors and regional and subregional organizations. UN واعتمدت الهيئة الخاصة مجموعة من التوصيات المحددة لاتخاذ إجراءات بشأن هاتين المسألتين من جانب الحكومات الوطنية والمانحين الثنائيين والدوليين والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    However, while young people had proved that they were able to make substantive contributions to development, full realization of the potential of youth required support from national Governments and the international community. UN على أنها أضافت أنه في الوقت الذي أثبت فيه الشباب قدرتهم على تقديم إسهامات كبيرة في مجال التنمية فإن التحقيق الكامل لإمكانيات الشباب يتطلب الدعم من جانب الحكومات الوطنية ومن جانب المجتمع الدولي.
    Action by national Governments may also need to be augmented by international support. UN وربما يلزم أيضا الدعم الدولي لزيادة العمل من جانب الحكومات الوطنية.
    The key to defeating terrorism was commitment both by national Governments and by the international community. UN ويشكل الالتزام من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي معا عاملا رئيسيا لدحر الإرهاب.
    However, these and other human rights obligations are not being taken seriously enough by national Governments. UN غير أن هذه الصــكوك ومعها التزامـــات أخرى في مجـال حقوق الإنسان، لا تؤخذ بالجدية الكافية من جانب الحكومات الوطنية.
    Continuing efforts in that regard by national Governments and intergovernmental organizations should be encouraged; UN وينبغي تشجيع الجهود المتواصلة في هذا الصدد من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    The implementation of the Programme of Action will require additional financial commitments, both by national Governments and the international community. UN إن تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التزامات مالية إضافية، من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي على حد سواء.
    His Government supported the questionnaire method of studying the problems arising in the practice and operation of reservations by national Governments and international organizations. UN وقال إن حكومته تؤيد أسلوب استبيان الرأي المتبع في دراسة المشاكل الناشئة في ممارسة وإعمال التحفظات من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    This does not mean, however, that no interventions are necessary by national Governments UN على أن هذا لا يعني عدم قيام الحاجة الى تدخل من جانب الحكومات الوطنية واﻷوساط الدولية.
    This does not mean, however, that no interventions are necessary by national Governments and international communities. UN على أن هذا لا يعني عدم قيام الحاجة إلى تدخل من جانب الحكومات الوطنية واﻷوساط الدولية.
    This does not mean, however, that no interventions are necessary by national Governments and international communities. UN على أن هذا لا يعني عدم قيام الحاجة الى تدخل من جانب الحكومات الوطنية واﻷوساط الدولية.
    Many of the activities are designed for implementation by national Governments, and the primary task of the United Nations system is to support such national endeavours. UN ويعتبر كثير من اﻷنشطة مخصصا للتنفيذ من جانب الحكومات الوطنية وتتمثل المهمة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم الدعم الى هذه المساعي الوطنية.
    The Action Plan mapped out courses of action to be implemented by national Governments, based on the experience of the United Nations Decade for Women. UN وقد رسمت خطة العمل اﻹجراءات الواجب تنفيذها من جانب الحكومات الوطنية على أساس الخبرة المكتسبة من عقد اﻷمم المتحدة للمرأة.
    Public investments by national Governments, however, are largely related to efforts from development partners to support agriculture through official development assistance (ODA). UN غير أن الاستثمارات العامة من جانب الحكومات الوطنية تتعلق إلى حد كبير بالجهود المبذولة من جانب الشركاء في التنمية لدعم الزراعة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    This increased engagement and direction from national Governments are very much in the spirit of General Assembly resolution 62/208. UN وهذا الالتزام والتوجيه المتزايدان من جانب الحكومات الوطنية يتماشيان إلى حد كبير مع روح قرار الجمعية العامة 62/208.
    One result has been far greater support from national Governments for the efforts by UNDP country programmes to establish gender units and programming oriented towards women. UN وكان من بين نتائجه ذلك التأييد الكبير من جانب الحكومات الوطنية للجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء وحدات تتعلق بنوع الجنس ووضع البرامج الموجهة للمرأة.
    Those ambitious goals were achievable, but commitment from national Governments and the international community and private sector collaboration were necessary. UN وقال إن هذين الهدفين الطموحين يمكن تحقيقهما، ولكن الالتزام بالتعاون من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والقطاع الخاص أمر ضروري.
    Assistance should also be given to developing countries and countries with economies in transition in strengthening their domestic capital markets and ensuring their proper regulation by the national Government. UN وينبغي تقديم المساعدة أيضا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية تعزيز أسواق رأس المال المحلية التابعة لها ولضمان تنظيمها بشكل سليم من جانب الحكومات الوطنية.
    This includes being independent of the parties to the case, as well as from the outcome of their disputes, and deciding the facts of a case free of extraneous influences or inducements, including on the part of national Governments, international agencies and office holders; UN ويشمل ذلك استقلال القاضي عن أطراف القضية وعما ستؤول إليه نزاعاتهم، والبت في وقائع القضية دون الخضوع لأي مؤثرات أو إغراءات خارجية، بما في ذلك من جانب الحكومات الوطنية والوكالات الدولية وأصحاب المناصب؛
    A coordinated effort of national Governments and the international community will be necessary to overcome these constraints. UN وسيلزم بذل جهد منسق من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي للتغلب على هذه القيود.
    While he saw a good alignment of the United Nations, the World Bank and IMF, the Bank would like to see a much stronger involvement from the part of national Governments and a range of their ministries in the planning process for the International Conference on Financing for Development. UN وقال إنه في حين يرى تأهبا طيبا من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فإن البنك يود أن تكون هناك مشاركة أقوى بكثير من جانب الحكومات الوطنية والعديد من وزاراتها في عملية التخطيط للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus