Against this backdrop, the High Commissioner observes that the main conclusions of the fact-finding mission have yet to be met with effective action by the Israeli authorities for their implementation. | UN | وعلى هذه الخلفية، تلاحظ المفوضة السامية أن الاستنتاجات الرئيسية للجنة تقصي الحقائق لم تلق بعد إجراءات فعلية من جانب السلطات الإسرائيلية من أجل تنفيذها. |
34. The Palestine Red Crescent Society (PRCS) has reported systematic interference in its functions by the Israeli authorities. | UN | 34- وأبلغت جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني عن تدخل منتظم في مهامها من جانب السلطات الإسرائيلية. |
The Commission did not find any explanation by the Israeli authorities that could justify their military operations that affected, directly or indirectly, protected medical facilities. | UN | ولم تجد اللجنة أي تفسير من جانب السلطات الإسرائيلية يمكن أن يبرر عملياتها العسكرية التي أثرت، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على مرافق طبية تتمتع بالحماية. |
Regrettably, it received no response to its communication from the Israeli authorities. | UN | ولم تتلق اللجنة، للأسف، أي رد من جانب السلطات الإسرائيلية. |
While we are unable to discern any fundamental change since then on the part of the Israeli authorities in regard to their practices in the occupied territories. | UN | وليس بوسعنا في نفس الوقت أن نتبين حدوث أي تغير أساسي منذ تلك الفترة من جانب السلطات اﻹسرائيلية فيما يتصل بممارساتها في اﻷراضي المحتلة. |
Even in the unlikely event that there was any armed group present on hospital premises, there is no suggestion even by the Israeli authorities that a warning was given to the hospital of an intention to strike it. | UN | 626- وحتى في الحالة غير المرجحة لوجود جماعات مسلحة في مباني المستشفى، لم ترد أي إشارة من جانب السلطات الإسرائيلية بأن إنذارا وُجه للمستشفى بأن هناك نية لضربه. |
At 2 August 2009, it had still not been granted permission by the Israeli authorities to enter Gaza to conduct investigations. | UN | وحتى 2 آب/أغسطس 2009 لم تكن قد مُنحت إذناً من جانب السلطات الإسرائيلية بدخول غزة لإجراء تحقيقات(). |
24. His Government strongly condemned the criminal attacks carried out by the Israeli authorities and Israeli settlers to which the population of holy Jerusalem and the occupied Palestinian territories had been exposed during the recent bloody events, and the destruction of Palestinian national installations and institutions. | UN | 24 - وأعرب عن إدانة حكومته الشديدة للهجمات الإجرامية التي شُنَّت من جانب السلطات الإسرائيلية والمستوطنين الإسرائيليين على سكان القدس الشريف والأراضي الفلسطينية المحتلة خلال الأحداث الدامية التي وقعت مؤخرا، وكذلك لتدمير المنشآت والمؤسسات الوطنية الفلسطينية. |
The current conflict in the Gaza Strip and the West Bank also has disrupted the Agency's ability to deliver its services, has adversely affected the safety and security of UNRWA staff and has resulted in significant additional expenditure to counteract obstacles imposed by the Israeli authorities. | UN | 1-17 وأدى أيضا الصراع الحالي السائد في قطاع غزة والضفة الغربية إلى عرقلة قدرة الوكالة على تقديم خدماتها، وأثر بشكل ضار على سلامة وأمن موظفي الوكالة وأسفر عن نفقات إضافية ضخمة للتصدي للعقبات المفروضة من جانب السلطات الإسرائيلية. |
In addition, there are approximately 100 " outposts " , which are settlements unauthorized and unrecognized by the Israeli authorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك نحو 100 من " المواقع الاستيطانية " التي هي مستوطنات غير مرخص لها وغير معترف بها من جانب السلطات الإسرائيلية(). |
The violence, the closures and the imposition of restraints on movements by the Israeli authorities within Gaza and the West Bank created a number of obstacles that impaired the ability of the Agency to run its humanitarian operations smoothly and without interference. Agency staff, especially area staff, were frequently delayed or prevented from arriving at their workplaces because of delays at Israeli checkpoints. | UN | وجاء العنف وإجراءات الإغلاق وفرض القيود على التحركات من جانب السلطات الإسرائيلية داخل نطاق غزة والضفة الغربية لتخلق عددا من العقبات التي عاقت قدرة الوكالة على إدارة عملياتها الإنسانية بصورة سلسة وبغير تدخل؛ فقد تعرض موظفو الوكالة، ولا سيما الميدانيون منهم، في أحيان كثيرة، إلى حالات التأخير أو حيل بينهم وبين الوصول إلى مقار عملهم بسبب حالات التأخير عند نقاط التفتيش الإسرائيلية. |
The Special Committee received no response from the Israeli authorities. | UN | ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من جانب السلطات الإسرائيلية. |
There was no further response from the Israeli authorities. | UN | ولم يرد أي رد آخر من جانب السلطات الإسرائيلية. |
" After the Declaration of Principles between the Palestinians and the Israelis at Oslo, the Palestinians rejoiced and were optimistic in the wake of the adoption of the Declaration of Principles, especially landowners, landowners whose land had been confiscated and other Palestinians who considered that there was a threat of confiscation on their lands on the part of the Israeli authorities. | UN | " بعد توقيع الفلسطينيين والاسرائيليين إعلان المبادئ في أوسلو، ابتهج الفلسطينيون وكانوا متفائلين عقب اعتماد إعلان المبادئ، ولا سيما أصحاب اﻷراضي، وأصحاب اﻷراضي الذين صودرت أراضيهم والفلسطينيون اﻵخرون الذين اعتبروا أنه كان ثمة تهديد بمصادرة أراضيهم من جانب السلطات اﻹسرائيلية. |