"من جانب السلطات المختصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the competent authorities
        
    • of the appropriate authorities
        
    • by the authorities competent
        
    • by the relevant authorities
        
    • by the appropriate authorities
        
    • by competent authorities
        
    • by its competent authorities
        
    • of the competent authorities
        
    • from the relevant authorities
        
    • by the proper authority
        
    • the competent authorities with
        
    • the appropriate authorities of
        
    None of the cases attributed to the police was reportedly investigated by the competent authorities. UN ولا توجد أي تقارير عن إجراء تحقيق من جانب السلطات المختصة في أية من هذه الحالات المعزوة إلى رجال الشرطة.
    domestic law or regulations before they can be applied by the competent authorities? 53 14 UN لوائح داخلية قبل جواز تطبيقها من جانب السلطات المختصة 53 15
    I wish to reiterate that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in South Cyprus has no jurisdiction or any right of say whatsoever. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تحدث داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بعلم وموافقة كاملين من جانب السلطات المختصة بالدولة، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان.
    An interpretative declaration may be withdrawn at any time by the authorities competent for that purpose, following the same procedure applicable to its formulation. UN يجوز سحب الإعلان التفسيري في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء المطبق في إصدارها.
    In the Former Yugoslav Republic of Macedonia, the import of HFCs and mixtures containing HFCs must be authorized by the relevant authorities. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً، يتطلب استيراد مُركَّبات الكربون الهيدروفلورية والمزائج المحتوية على مُركَّبات الكربون الهيدروفلورية، الحصول على ترخيص من جانب السلطات المختصة.
    Strenuous steps must be taken by the appropriate authorities to prevent such abuses from taking place and to prosecute the perpetrators. UN فيجب اتخاذ خطوات حثيثة من جانب السلطات المختصة لمنع هذه الانتهاكات من الحدوث ومحاكمة مرتكبيها.
    Both had been agreed by the competent authorities of the two countries and approved by the European Commission. UN وكان كل منهما متفق عليه من جانب السلطات المختصة في البلدين ووافقت عليه المفوضية الأوربية.
    1. The name of each Constituent Republic will be determined by the competent authorities of that Republic. UN ١ - يحدد اسم كل جمهورية من الجمهوريات المؤسسة من جانب السلطات المختصة في تلك الجمهورية.
    1. The name of each Constituent Republic will be determined by the competent authorities of that Republic. UN ١ - يحدد اسم كل جمهورية من الجمهوريات المؤسسة من جانب السلطات المختصة في تلك الجمهورية.
    22. Security inspection of individuals, goods and belongings is conducted by means of electronic gates, X-ray machines and fibre scopes; goods are examined by the competent authorities. UN 22 - ويجرى التفتيش الأمني على الأفراد والسلع والممتلكات عن طريق بوابات إلكترونية، وأجهزة أشعة سينية ومناظير ليفية؛ وتُفحص السلع من جانب السلطات المختصة.
    6. The reports mentioned use as an example illicit arms trafficking carried out across borders that are not adequately patrolled by the competent authorities. UN 6 - والتقارير المذكورة تستخدم، كمثال، الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود التي لا تتم مراقبتها بشكل مناسب من جانب السلطات المختصة.
    A.3 Requests for waiver of immunity are usually made to the Secretary-General by the competent authorities of Member States through their permanent missions to the United Nations or, under the status-of-forces agreements, to the head of mission. UN م-3 وطلبات رفع الحصانة تقدم في العادة إلى الأمين العام من جانب السلطات المختصة للدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة أو إلى رئيس بعثة حفظ السلام بموجب اتفاق مركز القوات.
    The navigation of ships in the territorial waters of the Turkish Republic of Northern Cyprus and the use of port facilities take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State. UN إن إبحار السفن في المياه الإقليمية للجمهورية التركية لشمال قبرص واستخدامها لمرافق الموانئ يجريان بعلم كامل وموافقة تامة من جانب السلطات المختصة في الدولة.
    I wish to reiterate, however, that flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in the south has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN غير أنني أود أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي لجمهورية قبرص الشمالية التركية تتم بعلم تام وموافقة كاملة من جانب السلطات المختصة في الدولة، التي ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو أي حق في التفوه بشيء أيا كان.
    I wish to underline once again, however, that flights within the airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in the south has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN غير أنني أود أن أكرر التأكيد على أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي لجمهورية قبرص الشمالية التركية تتم بعلم تام وموافقة كاملة من جانب السلطات المختصة في الدولة، التي ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو أي حق في التفوه بشيء أيا كان.
    An interpretative declaration may be withdrawn at any time by the authorities competent for that purpose, following the same procedure applicable to its formulation. UN يجوز سحب الإعلان التفسيري في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء الساري على صوغه.
    123. States should prohibit extensive tax scrutiny and abusive use of fiscal procedures by the relevant authorities. UN 123 - وينبغي أن تحظر الدول التوسع في التدقيق الضريبي وإساءة استخدام الإجراءات المالية من جانب السلطات المختصة.
    11. Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, Mr. Teesdale is entitled to an effective remedy, including compensation and consideration by the appropriate authorities of a reduction in sentence. UN 11- وبمقتضى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق للسيد تيسديل أن يستفيد من سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض والنظر من جانب السلطات المختصة في تخفيض مدة عقوبته.
    Such license applications are considered for approval by competent authorities on a case-by-case basis. UN وينظر في هذه الطلبات المقدمة للحصول على رخصة للموافقة عليها من جانب السلطات المختصة في كل حالة على حدة.
    The State party should ensure that it complies fully with article 3 of the Convention and that individuals under the State party's jurisdiction receive appropriate consideration by its competent authorities and guaranteed fair treatment at all stages of proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or extradition. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على امتثالها التام لأحكام المادة 3 من الاتفاقية، وأن تضمن حصول جميع الأفراد المتواجدين داخل ولايتها على الرعاية الواجبة من جانب السلطات المختصة وأن تكفل لهم معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما يشمل إمكانية مراجعة القرارات المتعلقة بالترحيل أو الإعادة أو التسليم مراجعة فعالة ومستقلة ونزيهة.
    Proportionality and discretion on the part of the competent authorities may also be invoked for protection. UN ويجوز أيضاً الاستناد إلى مبدأي التناسب والتقدير من جانب السلطات المختصة لغرض الحماية.
    They continue to receive full cooperation from the relevant authorities in Iraq. UN وما زال هؤلاء يحصلون على التفاوت الكامل من جانب السلطات المختصة في العراق.
    28. Provisions that apply to Greenland shall remain in force with the amendments that arise out of this Act until they are amended or repealed by the proper authority. UN 28 - تظل الأحكام المطبقة على غرينلاند نافذة مع ما يطرأ من تعديلات بموجب هذا القانون إلى حين تعديلها أو إلغائها من جانب السلطات المختصة.
    9.5 The Committee acknowledges that there must be certain limits to the efforts that can reasonably be expected of the competent authorities with a view to establishing contact with the accused. UN 9-5 وتعترف اللجنة بضرورة وجود حدود معينة للجهود التي يُتوقع بذلها بشكل معقول من جانب السلطات المختصة من أجل الاتصال بالمتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus