In such cases, the law often requires that the completed facility be formally accepted by the contracting authority or another public authority. | UN | وفي تلك الحالة، كثيرا ما يقضي القانون بأن يقبل المرفق المكتمل رسميا من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى. |
Shadow tolls may involve a substantial expenditure for the contracting authority and require close and extensive monitoring by the contracting authority. | UN | 49- وقد تنطوي المكوس المحاسبية على إنفاق مبالغ كبيرة من جانب السلطة المتعاقدة وتتطلب منها أنشطة رصد واسعة النطاق. |
Termination of the concession contract by the contracting authority | UN | إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
They also help to guard against arbitrary or improper actions or decisions by the contracting authority or its officials and thus help to promote confidence in a country’s infrastructure development programme. | UN | وهي تساعد أيضا على الاحتراس من اتخاذ اجراءات أو قرارات تعسفية أو غير سليمة من جانب السلطة المتعاقدة أو موظفيها الرسميين، ومن ثم تساعد على تعزيز الثقة ببرنامج تطوير البنية التحتية في بلد ما. |
In contrast to the competitive selection procedures usually followed for the award of public contracts, which sometimes may appear to be excessively rigid, selection by direct negotiation is characterized by a high degree of flexibility as to the procedures involved and discretion on the part of the contracting authority. | UN | وعلى خلاف إجراءات الاختيار التنافسية المتبعة عادة في إرساء العقود العمومية، والتي قد تبدو أحيانا مفرطة الجمود، يتميز الاختيار بالتفاوض المباشر بدرجة عالية من المرونة بالنسبة للإجراءات المتبعة ولممارسة السلطة التقديرية من جانب السلطة المتعاقدة. |
These are guarantees intended to protect the project company against any form of default by the contracting authority, rather than default on specifically designated obligations. | UN | وهي ضمانات القصد منها حماية شركة المشروع من أي شكل من أشكال التقصير من جانب السلطة المتعاقدة بدلا من التقصير المتعلق بالتزامات معينة على وجه التحديد. |
In order to ensure the availability of funds for payments by the contracting authority under the off-take agreement, it is advisable to consider whether advance budgeting arrangements are required. | UN | ومن أجل ضمان توافر الأموال اللازمة للمدفوعات من جانب السلطة المتعاقدة بمقتضى اتفاق التصريف، يستحسن النظر فيما إذا كان ذلك يتطلب ترتيبات ميزنة مسبقة. |
Other countries either require that such information be provided at the time the project agreement is concluded or subject such contracts to prior review and approval by the contracting authority. | UN | وتشترط بلدان أخرى تقديم تلك المعلومات في وقت إبرام اتفاق المشروع أو تخضع العقود لاستعراض من جانب السلطة المتعاقدة وموافقتها مسبقا. |
Termination by the contracting authority | UN | الانهاء من جانب السلطة المتعاقدة |
Other remedies should be available under the general procurement regime in the enacting State to prevent and punish bad faith conduct by the contracting authority. | UN | وأفيد بأنه ينبغي اتاحة سبل انتصاف أخرى في اطار النظام العام للاشتراء في الدولة المشترعة لمنع ومعاقبة التصرف بسوء نيّة من جانب السلطة المتعاقدة. |
Model provision 44. Termination of the concession contract by the contracting authority | UN | الحكم النموذجي 44- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
Model provision 43. Termination of the concession agreement by the contracting authority | UN | الحكم النموذجي 43- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
Model provision 44. Termination of the concession contract by the contracting authority | UN | الحكم النموذجي 44- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
85. In the legal tradition of certain countries, privately financed infrastructure projects involve the delegation by the contracting authority of the right and duty to provide a public service. | UN | 85- جرى العرف القانوني في بعض البلدان بأن تنطوي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص على تفويض من جانب السلطة المتعاقدة لحق وواجب توفير خدمة عمومية. |
(b) Unsolicited proposals claiming to address an infrastructure need not already identified by the contracting authority | UN | (ب) الاقتراحات غير الملتمسة التي يُدّعى أنها تلبي حاجة إلى بنية تحتية لم تجْرِ استبانتها بعد من جانب السلطة المتعاقدة |
Such a system increases the possibility of taking corrective actions by the contracting authority before loss is caused and helps to reduce cases where monetary compensation is the only option left to redress the consequences of an improper action by the contracting authority. | UN | فمن شأن نظام كهذا أن يزيد إمكانية اتخاذ السلطة المتعاقدة إجراءات تصحيحية قبل وقوع خسائر ويساعد في خفض عدد الحالات التي لا يبقى فيها سوى خيار التعويض النقدي عن عواقب تصرف غير سليم من جانب السلطة المتعاقدة. |
The project agreement should provide that final approval or acceptance of the facility by the contracting authority will not release the construction contractors from any liability for defects in the works and for inaccuracies or insufficiencies in technical documents that may be provided under the construction contracts and the applicable law. | UN | وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على أن الموافقة النهائية على المرفق أو قبوله بصفة نهائية من جانب السلطة المتعاقدة لا يعفى مقاولي التشييد من أي مسؤولية عن عيوب في الأشغال أو عن افتقار إلى الدقة أو أوجه قصور في الوثائق التقنية التي قد تقدم بموجب عقود التشييد أو بمقتضى القانون الواجب التطبيق. |
The main purpose of such a direct agreement is to allow the lenders to avert termination by the contracting authority when the concessionaire is in default by substituting a concessionaire that will continue to perform under the project agreement in place of the concessionaire in default. | UN | والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق المباشر هو أن يسمح للمقرضين بأن يتجنبوا الإنهاء من جانب السلطة المتعاقدة في حالة تقصير صاحب الامتياز، وذلك بأن يحل محل صاحب الامتياز المقصر صاحب امتياز آخر يواصل التنفيذ بمقتضى اتفاق المشروع. |
The project agreement should lay down the criteria for establishing, as appropriate, the compensation to which the concessionaire may be entitled in respect of assets transferred to the contracting authority or to a new concessionaire or purchased by the contracting authority upon expiry or termination of the project agreement. | UN | التوصية ٥٦- ينبغي أن يبين اتفاق المشروع المعايير المتوخاة حسب الاقتضاء لتحديد التعويض الذي يجوز أن يستحق لصاحب الامتياز بخصوص الموجودات المنقولة ملكيتها الى السلطة المتعاقدة أو الى صاحب امتياز جديد أو المشتراة من جانب السلطة المتعاقدة عند انقضاء مدة اتفاق المشروع أو انهائه. |
Differences in legislative approaches often reflect the varying role of the public and private sectors under different legal and economic systems, but may also be the result of practical considerations on the part of the contracting authority. | UN | 27- وكثيرا ما تعكس فروق النظم التشريعية اختلاف دور القطاعين العام والخاص في إطار النظم القانونية والاقتصادية المختلفة، ولكنها قد تأتي أيضا نتيجة لاعتبارات عملية من جانب السلطة المتعاقدة. |