"من جانب الشركات" - Traduction Arabe en Anglais

    • by companies
        
    • by firms
        
    • by corporations
        
    • of corporate
        
    • by the companies
        
    • on the part of firms
        
    • of companies
        
    • the corporate
        
    • for corporate
        
    • by businesses
        
    • by enterprises
        
    It welcomed the initiative of the Government of Switzerland to set up an oversight mechanism of self-regulation by companies. UN ويرحّب الفريق العامل بمبادرة حكومة سويسرا لإنشاء آلية للرقابة تتضمّن التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    There must be communication between the convention elaboration process and the process of self-regulation by companies. UN ويجب أن يكون هناك اتصال بين عملية وضع الاتفاقية وعملية التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    The remainder corresponds to intermediate consumption, mostly by firms. UN ويتعلق الجزء الباقي بالاستهلاك المباشر، ومعظمه من جانب الشركات.
    :: Their usurpation/appropriation by corporations and States; UN :: عمليات التعدي والاستيلاء من جانب الشركات والدول؛
    It is challenging to find a common international denominator for all the diverse and complex national systems of corporate reporting. UN ومن الأمور المعضلة إيجاد قاسم مشترك دولي بين جميع النظم الوطنية المتنوعة والمعقدة المتعلقة بالإبلاغ من جانب الشركات.
    Such combinations are increasingly used by companies and have the potential to cause anticompetitive effects. UN ويتزايد استخدام حالات الجمع هذه من جانب الشركات ويمكن أن يؤدي ذلك ضمنياً إلى آثار مضادة للمنافسة.
    These governance gaps provide the permissive environment for wrongful acts by companies of all kinds without adequate sanctioning or reparation. UN وتتيح ثغرات الإدارة السليمة هذه بيئة تبيح ارتكاب أفعال خاطئة من جانب الشركات من كافة الأنواع دون عقاب أو جبر كاف.
    There had been some harassment of women reported in the export-processing zone, as well as threats by companies. UN وأفادت التقارير عن وقوع بعض المضايقات للنساء في منطقة عمليات التصدير، كما تعرضن إلى تهديدات من جانب الشركات.
    Poor infrastructure, poor regulation, information gaps and financial challenges deter investment by companies, big and small, domestic and international. UN ويشكّل ضعف البنية التحتية، وضعف التنظيم، والثغرات القائمة في المعلومات، والتحديات المالية، عوائق أمام توظيف استثمارات من جانب الشركات الكبيرة والصغيرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The objective of this review was to examine the role and degree of success of the Global Compact and the risks associated with the use of the United Nations brand by companies. UN وكان الهدف من هذا الاستعراض بحث دور ودرجة نجاح الاتفاق العالمي والمخاطر المرتبطة باستخدام العلامة الخاصة بالأمم المتحدة من جانب الشركات.
    Specific policy initiatives and incentives might be needed to encourage confidence and investment in research by firms and venture capital organizations. UN وقد يتطلب الأمر اتخاذ مبادرات ووضع حوافز لسياسات معيّنة من أجل تعزيز الثقة وتشجيع الاستثمار في البحوث من جانب الشركات وشركات الاستثمار في المشاريع الجديدة.
    Through a combination of aggressive marketing techniques, greater processing capacity and increased use of modern technology by firms, the sector made a strong recovery in 1999 growing by 6.8%. UN وقد حقق القطاع انتعاشا قويا في سنة 1999، فنما بنسبة 6.8 في المائة، عن طريق مجموعة من تقنيات التسويق النشطة، وزيادة القدرة على التجهيز وتزايد استعمال التكنولوجيا المعاصرة من جانب الشركات.
    The mandate had analysed nearly 400 public allegations against companies, followed dozens of court cases and compiled a comprehensive mapping of international standards and practices currently governing business and human rights, ranging from criminal law to voluntary initiatives by firms. UN وقام الممثل الخاص بتحليل حوالي 400 إدعاء من الجمهور ضد الشركات، وتابع عشرات من القضايا المعروضة على المحاكم وجمَّع مسحا شاملا للمعايير والممارسات الدولية المنظمة لمؤسسات الأعمال التجارية وحقوق الإنسان حاليا، وتراوحت ما بين القانون الجنائي والمبادرات الطوعية من جانب الشركات.
    Some commented on the fact that bilateral and free trade agreements were largely driven by corporations, while civil society had little input. UN وأبدى عدد منهم تعليقات إزاء استحقاق الاتفاقات الثنائية واتفاقات التجارة الحرة أساساً من جانب الشركات وإزاء ضآلة مدخلات المجتمع المدني.
    The report further encourages the adoption of codes of conduct by corporations and industries in order not to employ children or promote the trade of goods produced by them. UN ويشجع التقرير أيضاً على اعتماد مدونات قواعد سلوك من جانب الشركات والصناعات من أجل عدم استخدام اﻷطفال أو ترويج التجارة في السلع التي ينتجونها.
    He highlighted the pioneering work of the Group of Experts on capacity-building in the area of corporate and sustainability reporting. UN وسلط الضوء على العمل الرائد لفريق الخبراء في مجال بناء القدرات المتعلقة بالإبلاغ من جانب الشركات والإبلاغ عن الاستدامة.
    In an effort to be as objective as possible, and to provide a common framework at a global level, the questionnaire uses a binary yes/no style of questions based on observable facts about a country's capacity in the area of corporate reporting. UN وفي محاولة للتحلي بأكبر قدر ممكن من الموضوعية ولإيجاد إطار مشترك على الصعيد العالمي، يستخدم الاستبيان نمطاً ثنائياً من الأسئلة التي يجاب عليها بنعم أو لا بالاستناد إلى وقائع قابلة للرصد بخصوص قدرة البلد في مجال الإبلاغ المعني من جانب الشركات.
    In some cases, record-keeping was required by domestic law, but the records were actually created and kept by the companies that manufactured, imported or exported the firearms and not by the States themselves. UN وفي بعض الحالات، يشترط القانون الداخلي حفظ السجلات، ولكن السجلات توضع وتحفظ من جانب الشركات التي تضع أو تستورد اﻷسلحة النارية، لا من جانب الدول نفسهاز
    Globalization and the post-Uruguay Round have brought with them a new competitive environment and hence new requirements for sustained competitiveness on the part of firms. UN 2- جلبت العولمة وفترة ما بعد جولة أوروغواي معهما بيئة تنافسية جديدة ومن ثم متطلبات جديدة لتحقيق استمرار القدرة التنافسية من جانب الشركات.
    Participation in a patents bank, especially on the part of companies with high potential, would need to be encouraged by the development partners. UN ويتعين أن يشجِّع الشركاءُ في التنمية على المشاركة في بنك براءات الاختراع، ولا سيما من جانب الشركات ذات الإمكانيات الكبيرة.
    In this regard, the development of a tool that could be relevant for any country has been the main challenge encountered, due to the variety of the corporate reporting infrastructures and systems in place in different countries. UN وفي هذا الصدد، كان استحداث أداة يمكن أن تَصْلح للاستخدام في أي بلد هو التحدي الرئيسي الذي ووجه بسبب تنوع ما يوجد في البلدان المختلفة من بنية أساسية ونظم متعلقة بالإبلاغ من جانب الشركات.
    This guidance is a voluntary technical aid intended for use by stock exchange officials and regulators with responsibility for corporate reporting issues. UN هذه الإرشادات هي أداة فنية طوعية مساعدة يُقصد بها أن يستخدمها مسؤولو أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية التي تتولى المسؤولية عن مسائل الإبلاغ من جانب الشركات.
    Moreover, the new context for economic growth demands greater flexibility and adaptation and a rapid response by businesses, governments and civil society. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي السياق الجديد للنمو الاقتصادي درجة أكبر من المرونة ومقدرة زائدة على التكيّف واستجابات سريعة من جانب الشركات والحكومات والمجتمع المدني.
    • Adoption of appropriate steps by enterprises, institutions and Governments to ensure that employees are aware of obligations and rights, including those stemming from equal employment laws UN ● اتخاذ الخطوات المناسبة من جانب الشركات والمؤسسات، والحكومات لضمان وعي الموظفين بالتزاماتهم وحقوقهم، بما في ذلك الحقوق والواجبات المترتبة بموجب قوانين تكافؤ فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus