"من جانب جميع الأطراف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by all parties in
        
    • by all parties to
        
    • on the part of all parties to
        
    10. Grave violations against children continued to be perpetrated by all parties in the Philippines throughout the reporting period. UN 10 - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، وذلك من جانب جميع الأطراف في الفلبين.
    The 2005 World Summit reaffirmed those commitments, but there remain significant gaps and bottlenecks, which need to be urgently addressed at both the political and the implementation levels by all parties in the developed and the developing countries. UN إن اجتماع القمة العالمي لعام 2005 أكد مجددا على تلك الالتزامات، ولكن ما زالت توجد فجوات واختناقات كبيرة، الأمر الذي يلزم معالجته بشكل عاجل، سواء على المستوى السياسي أو مستوى التنفيذ من جانب جميع الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The implementation of those systems is also associated with the unprecedented data reporting on production and consumption of ozone-depleting substances under Article 7 of the Protocol by all parties in 2010 for the data applicable to the year 2009. UN كذلك يرتبط تنفيذ تلك النظم أيضاً بالإبلاغ المنقطع النظير عن البيانات المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من البروتوكول من جانب جميع الأطراف في عام 2010 فيما يخص البيانات المنطبقة على عام 2009.
    Redesigning and developing the software for the reporting of greenhouse gas emissions by all parties to the Convention UN إعادة تصميم وتطويرُ برمجية الإبلاغ من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية عن انبعاثات غازات الدفيئة
    The requirements of the Stockholm Convention that must be implemented in national legislation by all parties to the Convention can serve as an important tool for promoting such incentives. UN ويمكن أن تعمل متطلبات اتفاقية ستكهولم الواجبة التنفيذ بموجب التشريعات الوطنية من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية، كأداة مهمة للترويج لهذه الحوافز.
    They had declared that they would seek a reduction in global emissions of at least 50 per cent by all parties to the Framework Convention on Climate Change, by 2050. UN وأعلنوا أنهم سوف يسعون لتخفيض الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة على الأقل من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ بحلول عام 2050.
    We have witnessed a greater willingness on the part of all parties to address the issues by means of open dialogue. UN وقد شهدنا رغبة متزايدة من جانب جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل بالحوار المفتوح.
    The implementation of those systems is also associated with the unprecedented data reporting on production and consumption of ozone-depleting substances under Article 7 of the Protocol by all parties in 2010 for the data applicable to the year 2009. UN كذلك يرتبط تنفيذ تلك النظم أيضاً بالإبلاغ المنقطع النظير عن البيانات المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من البروتوكول من جانب جميع الأطراف في عام 2010 فيما يخص البيانات المنطبقة على عام 2009.
    30. During the period under review, the Panel of Experts found continued violations of the arms embargo by all parties in Darfur, which it noted allowed both the Government of the Sudan and the Darfur armed groups to continue to conduct offensive military operations both inside and outside Darfur. UN 30 - لاحظ فريق الخبراء، خلال الفترة قيد الاستعراض، استمرار انتهاكات حظر توريد الأسلحة من جانب جميع الأطراف في دارفور، مما أتاح لحكومة السودان والجماعات المسلحة في دارفور، حسب ما أفاد الفريق، مواصلة القيام بعمليات عسكرية هجومية داخل دارفور وخارجها على حد سواء.
    1. The present report is the third submitted pursuant to paragraph 17 of Security Council resolution 2139 (2014), in which the Security Council requested the Secretary-General to report, every 30 days, on the implementation of the resolution by all parties in the Syrian Arab Republic. UN 1 - هذا التقرير هو ثالث تقرير يقدم عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، الذي طلب فيه مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم، كل 30 يوما، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار من جانب جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    1. This fourth report is submitted pursuant to paragraph 17 of Security Council resolution 2139 (2014), in which the Security Council requested the Secretary-General to report, every 30 days, on the implementation of the resolution by all parties in the Syrian Arab Republic. UN 1 - يُقدم هذا التقرير الرابع عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، الذي طلب فيه مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم، كل 30 يوماً، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار من جانب جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    (d) Emphasizing that the Working Group will closely monitor, through the reports by the Secretary-General on children and armed conflict, compliance with Security Council resolution 1612 (2005) by all parties in situations of armed conflict listed in the annexes to the reports of the Secretary-General on children and armed conflict, until there is complete release of children associated with them and full implementation of action plans; UN (د) ويشدّد على أن الفريق العامل سيرصد عن كثب، عن طريق تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح، مدى الامتثال لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) من جانب جميع الأطراف في حالات النـزاع المسلح الواردة في مرفقات تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلّح، إلى أن يُفرَج عن جميع الأطفال المرتبطين بتلك الأطراف وتُنفذ خطط العمل بشكل كامل؛
    (i) Emphasizing also that the Working Group will closely monitor, through the reports of the Secretary-General on children and armed conflict, compliance with Security Council resolution 1612 (2005) by all parties in situations of armed conflict listed in the annexes to the reports of the Secretary-General on children and armed conflict until there is complete release of children associated with them and full implementation of action plans; UN (ط) ويؤكّد أيضا أن الفريق العامل سيرصد عن كثب، من خلال تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح، الامتثال لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) من جانب جميع الأطراف في حالات النـزاع المسلح المدرجة في القوائم الواردة في مرفقات تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح حتى تُتمّ الإفراج عن الأطفال المرتبطين بها وتنفذ خطط العمل تنفيذا كاملا؛
    Full compliance with the Geneva Conventions and their additional Protocols by all parties to a conflict was imperative to ensure adequate protection of civilians, and grave breaches of the provisions of those instruments should be regarded as war crimes. UN وأوضح أن الامتثال الكامل لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين لها من جانب جميع الأطراف في صراع ما، أمر لا غنى عنه لكفالة الحماية الكافية للمدنيين كما ينبغي اعتبار الانتهاكات الخطيرة لأحكام تلك الصكوك بمثابة جرائم حرب.
    Only an immediate halt to hostilities by all parties to the conflict can put an end to this tragedy in which so many people have died and so many people have been wounded, and which has caused so much suffering. UN وما من إجراء آخر غير وقف فوري للأعمال القتالية من جانب جميع الأطراف في الصراع يمكنه أن يضع حدا لهذه المأساة التي لقي فيها ناس كثيرون مصرعهم وأصيب كثيرون بجراح، مثلما تسببت في معاناة شديدة.
    7. To review periodically the status of the establishment of licensing systems by all parties to the Montreal Protocol, as called for in Article 4B of the Protocol. UN 7 - أن يجري استعراضاً دورياً لحالة إنشاء نظم تراخيص من جانب جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقاً لما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.
    4. To review periodically the status of the establishment of licensing systems by all parties to the Montreal Protocol, as called for in Article 4B of the Protocol. UN 4 - أن يجري استعراضاً دورياً لحالة إنشاء نظم تراخيص من جانب جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقاً لما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.
    The ICRC reminded States Parties that assuring respect for the Convention's norms by all parties to an armed conflict, be it of international or not of an international character, is a humanitarian necessity if civilians are to be spared the devastating effects of anti-personnel mines. UN وذكَّرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الدولَ الأطراف بأن ضمان احترام قواعد الاتفاقية من جانب جميع الأطراف في نزاع مسلح، سواء كان ذا طابع دولي أم لا، هو ضرورةٌ إنسانية إذا أُريد حماية المدنيين من ويلات الألغام المضادة للأفراد.
    Positive measures, as the term is used in this report, include not only mechanisms to promote full participation and compliance on the part of all parties to MEAs, but also measures which could be used to encourage a dynamic process of continuously improving environmental performance that might go beyond the obligations in MEAs. UN ٢- ويشمل مصطلح التدابير الايجابية على النحو المستخدم به في هذا التقرير ليس فقط اﻵليات اللازمة لتشجيع المشاركة والامتثال الكاملين من جانب جميع اﻷطراف في هذه الاتفاقات، بل أيضا التدابير التي يمكن استخدامها لتشجيع عملية دينامية للتحسين المستمر لﻷداء البيئي قد تتجاوز الالتزامات المتعهد بها في تلك الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus