"من جانب جميع الجهات الفاعلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by all actors
        
    • of all actors
        
    • from all actors
        
    These positive developments require continued effort and commitment by all actors involved. UN وتحتاج هذه التطورات الإيجابية إلى مواصلة الجهود والالتزام من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Also critical are risk identification, assessment and monitoring activities, which must be made more efficient and pursued in a concerted manner at the local and global levels by all actors concerned. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أنشطة تحديد المخاطر وتقييمها ورصدها، التي يجب جعلها أكثر كفاءة وتنفيذها بطريقة منسقة على الصعيدين المحلي والعالمي من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    This holds true not only for activities related to planning but also for activities and efforts that focus on the implementation of national forest programmes by all actors involved and not only by the multilateral organizations. UN وهذا القول لا ينطبق فحسب على اﻷنشطة المتصلة بالتخطيط بل ينطبق أيضا على اﻷنشطة والجهود التي تركﱢز على تنفيذ البرامج الوطنية للغابات من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية، لا المنظمات المتعددة اﻷطراف فحسب.
    A strong commitment of all actors to social accountability and citizen engagement is necessary but insufficient. UN ويمثل توافر الالتزام القوي من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية بالمساءلة الاجتماعية وإشراك المواطنين شرطين ضروريين ولكنهما غير كافيين.
    Furthermore, the prevention of intolerance and discrimination based on religion or belief requires proactive and creative approaches from all actors involved. UN وعلاوة على ذلك، فإن منع التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد يقتضي اتباع نهج استباقية ومبتكرة من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    46. In relation to Afghanistan, the Office analysed alleged conduct by all actors involved. UN 46 - وفيما يتعلق بأفغانستان، حلل المكتب السلوك المدعى به من جانب جميع الجهات الفاعلة المشاركة.
    38. Previous reports on fundamental standards of humanity observed that, while there was no apparent need to develop new standards, there was a need to secure respect for existing rules of international law aimed at ensuring the protection of persons in all circumstances and by all actors. UN 38- لوحظ في التقارير السابقة عن المعايير الأساسية أنه إذا لم تكن هناك حاجة واضحة إلى وضع معايير جديدة، فإن ثمة حاجة إلى ضمان احترام القواعد القائمة للقانون الدولي الرامية إلى ضمان حماية جميع الأشخاص في جميع الظروف من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    Its report, released in June, recognizes that risk management is not consistently understood or applied by all actors. UN ويظهر تقرير الفريق الذي صدر في حزيران/يونيه أن إدارة المخاطر ليست مفهومة أو مطبقة بشكل متسق من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    12. Recognizes that the exercise of tolerance and nondiscrimination by all actors in society is necessary for the full realization of the aims of the Declaration; UN 12- تسلّم بأن ممارسة التسامح وعدم التمييز من جانب جميع الجهات الفاعلة في المجتمع أمر ضروري للإعمال الكامل لأهداف الإعلان؛
    20. Achieving a sustainable energy future demands a concerted effort by all actors concerned, including the United Nations system. UN ٢٠ - ويتطلب تحقيق مستقبل للطاقة المستدامة بذل جهود متضافرة من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة.
    5. The present report focuses on the most recent developments that contributed to securing the practical respect of existing standards in all circumstances and by all actors through the ongoing work of international courts and tribunals, particularly in the light of the publication of the Customary International Humanitarian Law Study. UN 5- ويركز هذا التقرير على آخر التطورات التي أسهمت في تأمين الاحترام العملي للمعايير القائمة في جميع الظروف من جانب جميع الجهات الفاعلة وذلك من خلال العمل المستمر الذي تضطلع به المحاكم والهيئات القضائية الدولية، لا سيما في ضوء الدراسة التي صدرت عن القانون الإنساني الدولي العرفي.
    40. To build on this substantial progress, the Human Rights Council may wish to keep itself informed of relevant developments, including further international and regional case law, which contribute to the process of securing the practical protection of all individuals in all circumstances and by all actors. UN 40- وللاستفادة من هذا التقدم الهائل، قد يود مجلس حقوق الإنسان البقاء على علم بالتطورات ذات الصلة، بما فيها السوابق القضائية الدولية والإقليمية الأخرى، التي تسهم في عملية تأمين الحماية العملية لجميع الأشخاص في جميع الظروف من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    We call on UNEP, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and all Governments to reinvigorate efforts to promote education for sustainable development by devising and making use of effective tools that encourage environmentally friendly behaviour by all actors. UN 6 - كما أننا نناشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، كما ندعو جميع الحكومات إلى تفعيل الجهود الرامية إلى تطوير التعليم من أجل التنمية المستدامة عن طريق ابتكار واستخدام الأدوات الفعالة التي تشجع على السلوك النافع بيئياً من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    5. Given the complexity of the mandate of the Working Group, members agreed to concentrate initially on two issues: first, the role of the State as the primary holder of the monopoly of the use of force, and related issues such as sovereignty and State responsibility to protect and ensure respect for human rights by all actors. UN 5- ونظرا إلى تعقد ولاية الفريق العامل، فقد وافق الأعضاء على تركيز عملهم في البداية على قضيتين: أولا، دور الدولة باعتبار أنها الجهة التي تحتكر أساساً سلطة اللجوء إلى استخدام القوة، والقضايا ذات الصلة مثل سيادتها ومسؤوليتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتأمين احترامها من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    He pointed to a lack of operative consensus about the extent and means of realization of the State's duties with regard to resource extraction and development projects and a lack of a minimum common ground for understanding the key issues by all actors concerned (A/HRC/18/35, paras. 62 and 66). UN وقد أشار إلى " عدم وجود توافق آراء فعال بشأن نطاق وسُبُل إعمال واجبات الدولة فيما يتعلق باستخراج الموارد ومشاريع التنمية " وإلى " انعدام الحد الأدنى من الأسس المشتركة لفهم القضايا الأساسية من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية (A/HRC/18/35، الفقرتان 62 و 66) " .
    Concerning substantive areas of work, the Working Group agreed to concentrate initially on two issues: first, the role of the State as the primary holder of the monopoly of the use of force, and related issues such as sovereignty and State responsibility to protect and ensure respect for human rights by all actors. UN وفيما يتعلق بمجالات العمل الأساسية، فقد وافق الفريق العامل على تركيز اهتمامه في البداية على قضيتين هما: أولاً، دور الدولة باعتبار أنها الجهة التي تحتكر أساساً سلطة اللجوء إلى استخدام القوة، والقضايا ذات الصلة مثل سيادتها ومسؤوليتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتأمين احترامها من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    6. With the adoption by consensus of the draft resolution, the international community was seeking to promote full implementation by all actors in society of the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and to support the work of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. UN 6 - وأردفت قائلة إنه باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، فإن المجتمع الدولي يسعى إلى تعزيز التنفيذ الكامل من جانب جميع الجهات الفاعلة في المجتمع لإعلان عام 1981 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصُّب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتقديم الدعم للأعمال التي يقوم بها المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    12. Recognizes that the exercise of tolerance and non-discrimination by all actors in society is necessary for the full realization of the aims of the Declaration and invites Governments, religious bodies and civil society, during the year marking the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration, to undertake dialogue at all levels to promote greater tolerance, respect and understanding of freedom of religion and belief; UN 12- تسلّم بأن ممارسة التسامح وعدم التمييز من جانب جميع الجهات الفاعلة في المجتمع أمر ضروري للإعمال الكامل لأهداف الإعلان، وتدعو الحكومات والهيئات الدينية والمجتمع المدني إلى أن تعتمد، خلال عام الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان، أسلوب الحوار على جميع الصُعد للتشجيع على زيادة التسامح وأن تحترم وتتفهم حرية الدين والمعتقد؛
    However, sustainable long-term solutions would require the political will of all actors, especially the countries of origin. UN لكن الحلول المستدامة الطويلة الأجل تستدعي إظهار إرادة سياسية من جانب جميع الجهات الفاعلة وعلى الأخص من جانب بلدان الأصل.
    The provision of supportive components such as legal rehabilitation, constitutional reform, and technical advice may need time, resources, and continued political commitment on the part of all actors. UN وقد يتطلب توفير العوامل الداعمة مثل التعديل القانوني واﻹصلاح الدستوري والمشورة التقنية وقتاً وموارد والتزاماً سياسياً مستمراً من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    Also conscious that success in combating environmental degradation is dependent on the full participation of all actors in society, an aware and educated population, respect for ethical and spiritual values and cultural diversity, and protection of indigenous knowledge, UN وإذ ندرك كذلك أن النجاح في مكافحة التدهور البيئي رهن بالمشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، وبوجود سكان مدركين ومثقفين، وباحترام تنوع القيم الخلقية والروحية والثقافية، وحماية معارف السكان الأصليين،
    25. Humanitarian principles are accepted and have been repeatedly reaffirmed by Member States, United Nations and non-United Nations humanitarian actors, and the security, political and development branches of the Organization. The challenge, however, lies in ensuring respect for these principles from all actors on the ground. UN 25 - لقد حظيت مبادئ العمل الإنساني بالقبول وتم التأكيد عليها مراراً وتكراراً من جانب الدول الأعضاء، والجهات الفاعلة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، والأفرع الأمنية، والسياسية والإنمائية للمنظمة بيد أن التحدي يكمن في ضمان التقيد بهذه المبادئ من جانب جميع الجهات الفاعلة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus