"من جانب جميع الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • by all States parties
        
    • of all States parties
        
    • with all States parties in
        
    • of termination by all the States parties
        
    Rationale for reporting by all States parties UN الأساس المنطقي للإبلاغ من جانب جميع الدول الأطراف
    Rationale for reporting by all States parties UN الأساس المنطقي للإبلاغ من جانب جميع الدول الأطراف
    The EU stresses, in particular, the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States parties. UN ويشدد الاتحاد بصفة خاصة على الضرورة المطلقة للامتثال الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار من جانب جميع الدول الأطراف.
    The success of the Review Mechanism depends on the full commitment and constructive engagement of all States parties. UN ويتوقف نجاح آلية الاستعراض على الالتزام الكامل والعمل البنَّاء من جانب جميع الدول الأطراف.
    It has furthermore called for full compliance with the NPT by all States parties in the region. UN كما طالبت بالامتثال الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جانب جميع الدول الأطراف في المنطقة.
    Universalization is our goal, and compliance by all States parties with all provisions of the Treaty -- including through the 13 practical steps adopted by consensus in 2000 -- is our responsibility. UN عالمية المعاهدة هدفنا، أما الامتثال من جانب جميع الدول الأطراف بجميع أحكام المعاهدة، بجملة وسائل من بينها الخطوات العملية الـ 13 المعتمدة بتوافق الآراء في عام 2000، فهو مسؤوليتنا.
    His delegation sincerely hoped that those measures would be observed by all States parties to the Treaty in general, and by the nuclear-weapon States in particular. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يعرب عن صادق أمله بأن تراعى تلك التدابير من جانب جميع الدول الأطراف في المعاهدة عامة والدول الحائزة للأسلحة النووية خاصة.
    It was emphasized that accountability and transparency of nuclear disarmament measures by all States parties remained the main criteria with which to evaluate the Treaty's operation. UN وتم التأكيد على أن المساءلة والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح النووي من جانب جميع الدول الأطراف تبقيان هما المعيارين الرئيسيين لتقييم عملية المعاهدة.
    Strict compliance by all States parties with the obligations entered into in the major instruments concerning weapons of mass destruction, as well as universal adherence to them, is the sole possible assurance of a more stable and safe world. UN والامتثال الصارم من جانب جميع الدول الأطراف بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في صكوك رئيسية تتعلق بأسلحة الدمار الشامل، وكذلك التقيد العالمي بها، هو الضمان الممكن الوحيد لعالم أكثر استقراراً وأمناً.
    4. It was stressed that the best way to strengthen the non-proliferation regime was through full compliance by all States parties with the provisions of the Treaty. UN 4 - وجرى التأكيد على أن أفضل طريقة لتعزيز نظام عدم الانتشار هي الامتثال الكامل لأحكام المعاهدة من جانب جميع الدول الأطراف.
    20. States parties recalled that regular reports should be submitted by all States parties on the implementation of article VI as outlined in paragraph 15, subparagraph 12, of the 2000 Final Document. UN 20 - وأشارت الدول الأطراف إلى أنه ينبغي تقديم تقارير منتظمة من جانب جميع الدول الأطراف عن تنفيذ المادة السادسة على النحو المبين في الفقرة 15 والفقرة الفرعية 12 من الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Although the Preparatory Committee for the Conference had failed to produce any substantive recommendations, it had made all the necessary procedural preparations, thus clearing the ground for a result-oriented Conference and providing a good opportunity to produce a realistic programme of action to enhance the Treaty and ensure the full implementation of its provisions by all States parties. UN وأضاف أنه على الرغم من أن اللجنة التحضيرية للمؤتمر لم تخرج بأية توصيات موضوعية فإنها أجرت جميع التحضيرات الإجرائية اللازمة، وهو ما مهَّد الطريق لجعل المؤتمر يتَّجه نحو تحقيق النتائج وأتاح فرصة طيبة لوضع برنامج عمل واقعي لتعزيز المعاهدة وضمان التنفيذ الكامل لأحكامها من جانب جميع الدول الأطراف.
    The current session must be used to generate agreement on key procedural issues and substantive recommendations to the Review Conference, which in turn must produce a clear commitment by all States parties to comply fully with all their obligations under the NPT. UN ويجب استغلال الدورة الحالية للوصول إلى اتفاق على المسائل الإجرائية الرئيسية وعلى توصيات موضوعية تقدم إلى المؤتمر الاستعراضي، الذي يجب عليه بالتالي الخروج بالتزام واضح من جانب جميع الدول الأطراف بأن تمتثل بالكامل لجميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Germany recalls NATO's commitment to strengthening the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament, and to ensuring full compliance with it by all States parties to the Treaty. UN وتشير ألمانيا إلى الالتزام الذي قطعته منظمة حلف شمال الأطلسي على نفسها بتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكّل حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وبضمان الامتثال الكامل للمعاهدة من جانب جميع الدول الأطراف فيها.
    185. The Ministers of NAM States Parties to the NPT reiterated their call for the firm commitment by all States parties to the Treaty to the full and indiscriminate implementation of all the provisions of the Treaty. UN 185- وأكّد وزراء دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مجدداً دعوتهم إلى الالتزام الصارم من جانب جميع الدول الأطراف في المعاهدة بتنفيذ جميع أحكامها تنفيذاً كاملاً وغير مقّيد.
    194. The Ministers of NAM States Parties to the NPT reiterated their call for the firm commitment by all States parties to the Treaty to the full and indiscriminate implementation of all the provisions of the Treaty. UN 194- أكد وزراء دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مجدداً دعوتهم إلى الالتزام الصارم من جانب جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    My delegation welcomed this development because it was an expression of the unequivocal political commitment of all States parties -- and, in particular, of the nuclear-weapon States -- to the total elimination of their nuclear arsenals. UN وقد رحب وفد بلادي بهذا التطور لأنه مثّل تعبيرا عن التزام سياسي لا لبس فيه من جانب جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وخصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية، بالقضاء التام على ترسانات أسلحتها النووية.
    The success of the Review Mechanism depends on the full commitment and constructive engagement of all States parties. UN 59- ويتوقف نجاح آلية الاستعراض على الالتزام الكامل والعمل البنَّاء من جانب جميع الدول الأطراف.
    165. We emphasize the importance of the faithful adherence of all States parties to their respective non-proliferation obligations under the Non-Proliferation Treaty and nuclear-weapon-free zone treaties. UN ٥١٦ - ونحن نؤكد أهمية الامتثال الصادق من جانب جميع الدول الأطراف لتعهداتها في مجال عدم الإنتشار وفقا لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The common goal must be to return to the next Review Conference with all States parties in full compliance with the NPT and a stronger, more resilient and universal safeguards system. UN وينبغي أن يكون الهدف المشترك هو العودة إلى المؤتمر الاستعراضي القادم مع الامتثال الكامل من جانب جميع الدول الأطراف لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع نظام عالمي للضمانات أكثر قوة ومرونة.
    8. The Coordinator presented two options for the termination of legal instruments, either by acceptance of termination by all the States parties, or through the application of the provisions of the framework law for the Convention i.e. Article 59, paragraph 1, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which provided for the termination of a treaty upon conclusion of a later treaty. UN 8- وعرض المنسق خيارين فيما يتعلق بإنهاء العمل بالصكوك القانونية إما بناء على قبول من جانب جميع الدول الأطراف أو عبر تطبيق أحكام القانون الإطاري للاتفاقية أي الفقرة 1 من المادة 59 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تنص على إنهاء معاهدة لدى إبرام أخرى بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus