"من جانب حكومة إسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Government of Israel
        
    • of the Government of Israel
        
    • from the Government of Israel
        
    However, the success of those efforts, as everyone knows, will be highly contingent upon the fullest cooperation extended by the Government of Israel and its apparatus. UN إلا أن نجاح تلك الجهود، كما لا يخفى على أحد، سيتوقف إلى حد كبير على التعاون الأكمل من جانب حكومة إسرائيل وأجهزتها.
    However, the acts of provocation and aggression by the Government of Israel in Al-Quds AlSharif and Nablus indicated that it was not interested in pursuing peace negotiations. UN غير أن أعمال الاستفزاز والعدوان من جانب حكومة إسرائيل في القدس الشريف ونابلس تبين أنها غير مهتمة بانتهاج مفاوضات السلام.
    5. The signing of the Wye River memorandum by the Government of Israel and the Palestinian Liberation Organization is a promising development. UN ٥ - إن توقيع مذكرة واي ريفر من جانب حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يشكل تطورا يبعث على اﻷمل.
    The report takes note of the continuing unlawful non-cooperation of the Government of Israel with the mandate holder. UN ويحيط التقرير علما باستمرار عدم التعاون غير القانوني من جانب حكومة إسرائيل مع المكلّف بالولاية.
    As a consequence, the team was not able to prepare a balanced and thorough report without the full cooperation of the Government of Israel. UN ونتيجة لذلك، تعذّر عليه أن يعدّ تقريرا متوازنا وشاملا دون تعاون كامل من جانب حكومة إسرائيل.
    It does not, therefore, have any potential role in securing compensation from the Government of Israel for the costs of repairing the environmental damage as requested by the General Assembly in paragraph 4 of its resolution 65/147. UN وبالتالي، ليس لها أي دور قد تؤديه في تأمين التعويض من جانب حكومة إسرائيل عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4 من قرارها 65/147.
    We therefore greatly regret actions taken by the Government of Israel such as the annexation of land, the demolition of houses, new settlement construction and the expansion of settlements. UN ولهذا نأسف بالغ اﻷسف لﻹجراءات المتخذة من جانب حكومة إسرائيل مثل ضم اﻷراضي، وهدم المنازل، وبناء مستوطنة جديدة وتوسيع المستوطنات.
    (ii) To inform the Security Council, within a further period of three months, of actions taken, or in process of being taken, by the Government of Israel to inquire into, investigate and prosecute such serious violations; UN `2` أن تبلغ مجلس الأمن، في غضون فترة أخرى قدرها ثلاثة أشهر، بالإجراءات المتخذة أو الجاري اتخاذها، من جانب حكومة إسرائيل للتحري عن هذه الانتهاكات الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها؛
    (ii) To inform the Security Council, within a further period of three months, of actions taken, or in process of being taken, by the Government of Israel to inquire into, investigate and prosecute such serious violations; UN أن تبلغ مجلس الأمن، في غضون فترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر، بالإجراءات المتخذة أو الجاري اتخاذها، من جانب حكومة إسرائيل للتحري عن هذه الانتهاكات الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها؛
    Consequently, any claim of reprisals, whether by the Government of Israel or the Palestinian armed resistance groups, is hereby rejected. UN وبالتالي، فإن أي ادعاء مؤيد بالأعمال الانتقامية، سواء من جانب حكومة إسرائيل أو من جانب جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية، هو ادعاء مرفوض.
    Welcoming the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements including its annexes and Agreed Minutes 2/ by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization on 13 December 1993 in Washington, D.C., UN وإذ ترحب بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بما في ذلك مرفقاته والمحضر المتفق عليه من جانب حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في واشنطن العاصمة،
    2. In accordance with the request of the Commission, the Secretary-General on 10 June 2003 addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of Israel and to all other Governments, requesting information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN 2- ووفقاً لطلب اللجنة، وجه الأمين العام في 10 حزيران/يونيه 2003 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى يطلب فيها معلومات تتصل بتنفيذ القرار من جانب حكومة إسرائيل.
    2. In accordance with the request of the Commission, the Secretary-General on 10 June 2002 addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of Israel and to all other Governments, requesting information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN 2- ووفقاً لطلب اللجنة، وجه الأمين العام في 10 حزيران/يونيه 2002 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى يطلب فيها معلومات تتصل بتنفيذ القرار من جانب حكومة إسرائيل.
    The fiscal situation is expected to become even more precarious in 2006, particularly as donor assistance and the transfer of indirect tax revenue by the Government of Israel have become uncertain in the wake of the Palestinian Legislative Council elections. UN ويتوقع أن يزداد تزعزع الحالة المالية خلال سنة 2006، ولا سيما بعد أن أصبحت مساعدات الجهات المانحة وعملية تحويل إيرادات الضرائب غير المباشرة من جانب حكومة إسرائيل موضع شك، في أعقاب انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني.
    2. In accordance with the request of the Commission, the Secretary-General on 6 August 2004 addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of Israel and to all other Governments, requesting information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN 2- ووفقاً لطلب اللجنة، وجه الأمين العام في 6 آب/أغسطس 2004 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى يطلب فيها معلومات تتصل بتنفيذ القرار من جانب حكومة إسرائيل.
    The Special Rapporteur has drawn attention to the serious violations of human rights and humanitarian law flowing from these actions of the Government of Israel. UN وقد وجه المقرر الخاص الانتباه إلى الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني التي تنبع من هذه التصرفات من جانب حكومة إسرائيل.
    Not only will it be an earnest of good faith on the part of the Government of Israel, but the Special Committee will also be enabled to accomplish its task more efficiently and with greater assurance. UN ولن يكون هذا دليلا على حُسن النية من جانب حكومة إسرائيل فحسب، وإنما سيمكن اللجنة الخاصة أيضا من القيام بمهمتها بكفاءة أكبر وثقة أعظم.
    This pattern of non-cooperation with official undertakings of the General Assembly and the Human Rights Council should produce a concerted effort by Member States, the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General to obtain the cooperation of the Government of Israel. UN وهذا النمط من عدم التعاون مع التكليفات الرسمية الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان لا بد وأن يفضي إلى بذل جهد متناسق من جانب الدول الأعضاء والجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام ويهدف إلى تحقيق التعاون من جانب حكومة إسرائيل.
    In addition, there are an estimated 100 " outposts " , settlements built without official Israeli authorization but with the protection, infrastructural support and financial help of the Government of Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك فهناك ما يقدّر بأنه 100 " من المواقع الاستيطانية المتقدّمة " وهي مستوطنات تم بناؤها بغير إذن إسرائيلي رسمي ولكنها تتمتّع بالحماية ودعم المرافق الأساسية والمساعدة المالية من جانب حكومة إسرائيل.
    There have been various explanations from the Government of Israel. A spokesman from the Embassy of Israel in London, speaking to Press Gazette, stated " Gaza is a war zone and so it is very difficult to allow people who are not soldiers in. Their presence might endanger both themselves and our operations there " . UN 1743- وقد طُرحت تفسيرات مختلفة من جانب حكومة إسرائيل حيث ذكر ناطق من سفارة إسرائيل في لندن، في حديث إلى بريس غازيت أن " غزة منطقة حرب، ومن ثم فمن الصعوبة بمكان السماح لأفراد ليسوا جنوداً بدخولها إذ أن وجودهم قد يضرّهم أنفسهم كما يضر عملياتنا هناك " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus