"من جانب دولة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • by another State
        
    • on the part of another State
        
    • by another Power
        
    • by some other State
        
    Even without request, it was legally required to do so if the injury resulted from a grave breach by another State of jus cogens norms, notwithstanding that all States, and not just the State of nationality, were duty-bound to protect the individual in such cases. UN وحتى دون طلب، فإنه من المطلوب قانونا القيام به إذا نجم الضرر عن انتهاك خطير من جانب دولة أخرى لمعايير القواعد الآمرة، ورغم أن على جميع الدول واجب حماية الفرد في هذه الحالات، وليس فقط الدولة التي يحمل الفرد جنسيتها.
    His Government considered that the detention of any individual by another State on Irish territory would be a clear breach of international law, and the suggestion that any additional assurance was necessary would undermine the principle of State sovereignty. UN وترى حكومته أن احتجاز أي فرد من جانب دولة أخرى على الأراضي الآيرلندية يُعتبر خرقاً صريحاً للقانون الدولي، وأي إيحاء بضرورة الحصول على تأكيد إضافي من شأنه أن يقوض مبدأ سيادة الدول.
    While there was no objection if either State of which an individual was a national protected that individual against a third State, difficulties arose when one State of which an individual was a national wished to claim for injury to that individual committed by another State of which the individual was a national. UN ففي الوقت الذي لا يوجد فيه اعتراض على قيام أي من الدولتين اللتين يكون الفرد من رعاياهما بحماية هذا الفرد من دولة ثالثة، فإن الصعوبات تنشأ عندما تدعي دولة يكون الفرد من رعاياها بوقوع ضرر على هذا الفرد من جانب دولة أخرى يكون الفرد من رعاياها أيضا.
    In fact, it was rare to encounter a unilateral act which had not been solicited by some other State, or which had not been made in response to some statement or conduct on the part of another State. UN والواقع أنه من النادر أن نصادف فعلا انفراديا لم يكن مطلوبا من دولة أخرى أو لم يكن القيام به استجابة لبيان أو تصرف من جانب دولة أخرى.
    In 2006, I urgently drew attention to the attempts being made to annex Abkhazia and South Ossetia, and I asked whether any members in this great Hall would tolerate such interference by another Power on their own soil. UN في عام 2006 استرعيت الانتباه بصورة عاجلة إلى المحاولات التي كانت تجري لضم أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وتساءلت عما إذا كانت أي دولة عضو من الدول الأعضاء في هذه القاعة الضخمة تتحمل هذا التدخُّل على ترابها من جانب دولة أخرى.
    act Article 30 bis. Non-compliance caused by prior non-compliance by another State UN المادة 30 مكررا - عدم الامتثال بسبب عدم امتثال سابق من جانب دولة أخرى
    As noted in the Platform for Action, " some of these situations of armed conflict have their origin in the conquest or colonization of a country by another State and the perpetuation of that colonization through State and military repression " . UN ومثلما يلاحظ في برنامج العمل، يعود منشأ بعض حالات الصراع المسلح هذه إلى تعرض بلد للغزو والاحتلال أو للاستعمار من جانب دولة أخرى واستمرار الاستعمار باستخدام القمع الحكومي والعسكري.
    Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social and cultural systems, without interference in any form by another State. UN ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تدخل من جانب دولة أخرى.
    “Non-compliance caused by prior non-compliance by another State UN " عدم الامتثال بسبب عدم امتثال سابق من جانب دولة أخرى
    A State could carry out or formulate a unilateral act that could trigger the invocation of estoppel by another State that felt it was affected. UN فباستطاعة إحدى الدول أن تنفذ أو تصدر فعلاً انفرادياً يمكن أن يؤدي إلى إثارة احتجاج بالإغلاق الحكمي من جانب دولة أخرى تشعر أنها تأثرت بهذا الفعل.
    The idea underlying article 30 bis (Non-compliance caused by prior non-compliance by another State) was at the limits of juridical speculation. UN وتبين الفكرة وراء المادة ٣٠ مكرر )عدم الامتثال بسبب عدم امتثال سابق من جانب دولة أخرى(، حدود التفكير القانوني.
    Article 30 precludes this act from being wrongful where it is legitimately taken in response to an internationally wrongful act committed against it by another State. UN والمادة ٣٠ تحول بين هذا العمل وبين أن يصبح غير مشروع عندما يتخذ بشكل مشروع ردا على عمل غير مشروع دولي تم ارتكابه ضدها من جانب دولة أخرى.
    Some of these situations of armed conflict have their origin in the conquest or colonialization of a country by another State and the perpetuation of that colonization through state and military repression. UN ويعود منشأ بعض حالات النزاع المسلح هذه الى تعرض بلد للغزو أو الاستعمار من جانب دولة أخرى وإطالة أمد ذلك الاستعمار باستخدام قمع الدولة والقمع العسكري.
    It is an undeniable right of every State to choose its political, economic, social and cultural system without interference in any form by another State. UN ومن الحقوق التي لا يمكن إنكارها أن تختار كل دولـــة نظامهـــا السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي دون التدخل بأي شكل من جانب دولة أخرى.
    Some of these situations of armed conflict have their origin in the conquest or colonialization of a country by another State and the perpetuation of that colonization through state and military repression. UN ويعود منشأ بعض حالات النزاع المسلح هذه الى تعرض بلد للغزو أو الاستعمار من جانب دولة أخرى وإطالة أمد ذلك الاستعمار باستخدام قمع الدولة والقمع العسكري.
    The real or probable conduct by another State may be decisive in assessing whether the first State has breached its own international obligations. UN والتصرف الفعلي أو المتوقع من جانب دولة أخرى يمكن أن يكون حاسماً في تقييم ما إذا كانت الدولة الأولى قد أخلت بالتزاماتها الدولية.
    76. The Chairperson introduced a discussion on an interState procedure, which would enable a State party to present communications before the Committee in cases of alleged violations of the provisions of the treaty by another State. UN 76- افتتحت الرئيسة مناقشة بخصوص إجراء بحث بلاغات الدول، وهو الإجراء الذي يتيح لأي دولة طرف تقديم بلاغات إلى اللجنة المعنية بالحقوق في حالات الادعاء بوقوع انتهاكات لأحكام المعاهدة من جانب دولة أخرى.
    The Claimants assert that international law has consistently taken the view that injury to a national of one State by another State gives rise to a claim that belongs to the State of the national and not to the injured person. UN ويؤكد أصحاب المطالبات أن القانون الدولي قد درج على اعتبار أن الإصابة التي تلحق بأحد مواطني دولة ما من جانب دولة أخرى إنما تؤدي إلى نشوء مطالبة تخص دولة المواطن وليس الشخص المتضرر.
    It was primarily for a State to decide if it wished to take up the cause of one its nationals who claimed that he or she had suffered injury as a result of an internationally wrongful act on the part of another State. UN والأمر متروك بالدرجة الأولى للدولة لكي تقرر إن كانت تودّ تبني قضية واحد من موطنيها يدعي أنه عانى ضررا نتيجة لفعل غير مشروع دوليا من جانب دولة أخرى.
    The main legal problem with regard to countermeasures was precisely their " threshold of legitimacy " or the circumstances in which countermeasures represented a legitimate response to wrongful conduct on the part of another State. UN وإن المشكلة القانونية الرئيسية بالنسبة للتدابير المضادة هي بالضبط " عتبة المشروعية " أو الظروف التي تمثل فيها التدابير المضادة ردا مشروعا على سلوك غير شرعي من جانب دولة أخرى.
    The main legal problem with regard to countermeasures was precisely their " threshold of legitimacy " , in other words, the circumstances in which countermeasures represented a legitimate response to wrongful conduct on the part of another State. UN إن المشكلة القانونية الرئيسية بالنسبة للتدابير المضادة هي على وجه التحديد " عتبة المشروعية " لتلك التدابير، وبعبارة أخرى، الظروف التي تمثل فيها التدابير المضادة استجابة مشروعة لسلوك غير مشروع من جانب دولة أخرى.
    Today, I would like to ask all of you in this Hall, if any Members in this great Hall would welcome -- or tolerate -- such interference by another Power on their own soil. UN واليوم، أود أن أسألكم جميعا في هذه القاعة، عما إذا كان هناك عضو واحد في هذه القاعة العظيمة سيرحب بمثل هذا التدخل في أراضيه - أو سيحتمله - من جانب دولة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus