Intervention here refers to a short-time effective control by a State over events or activities which are under the jurisdiction of another State. | UN | والتدخل هنا يشير إلى السيطرة الفعلية لفترة قصيرة من جانب دولة ما على اﻷحداث واﻷنشطة التــي تدخل فـي ولاية دولة أخرى. |
It is unclear under the present provisions whether the " authority " purported to be vested in the Security Council would be subject to the same conditions regarding consent as would apply to the submission of cases to the court by a State. | UN | إن من غير الواضح في إطار اﻷحكام الحالية ما إذا كانت " السلطة " التي يفهم أنها مودعة في مجلس اﻷمن تخضع لنفس الشروط المتعلقة بالموافقة التي تنطبق على تقديم الدعاوي إلى هيئة القضاء من جانب دولة ما. |
To sum up, the use of a nuclear or other weapon of mass destruction, whether by a State or non-State actor, would be catastrophic. | UN | وخلاصة القول إن استخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، سواء من جانب دولة ما أو جهات فاعلة من غير الدول، سيكون كارثياً. |
115. In 1965 the Institute of International Law adopted a resolution on the national character of an international claim presented by a State for injury suffered by an individual, which gives some support to the genuine link principle: | UN | 115 - وفي عام 1965، اتخذ معهد القانون الدولي قرارا بشأن الطابع الوطني لمطالبة دولية من جانب دولة ما بخصوص ضرر أصاب فردا ما، وقد انطوى القرار على قدر من التأييد لمبدأ الصلة الحقيقية: |
It was therefore unlikely that the concept of an international crime could imply any kind of criminal responsibility on the part of a State. | UN | ولذلك، فإنه لا يحتمل أن يتضمن مفهوم الجناية الدولية أية مسؤولية جنائية من جانب دولة ما. |
It seemed clear that, under customary international law, diplomatic protection could be invoked by a State on behalf of its nationals only after local remedies had been exhausted. | UN | ويبدو جليا أنه لا يمكن بموجب القانون العرفي الدولي أن يُحتج بالحماية الدبلوماسية من جانب دولة ما بالنيابة عن مواطنيها إلا بعد أن تكون سبل الانتصال المحلية قد استنفدت. |
The consequences of the existence of a serious breach by a State of an obligation owed to the international community as a whole and essential to the protection of its fundamental interests would seem, in principle, to be a matter covered by Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وقد يبدو من الناحية المبدئية أن العواقب الناجمة عن الإخلال الجسيم من جانب دولة ما بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل وأساسي لحماية مصالحه الأساسية مسألة ينطبق عليها الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Resolutions 1368 and 1373 recognize the inherent right of individual or collective selfdefence without making any reference to an armed attack by a State. | UN | فالقراران 1368 و 1373 يعترفان بالحق الطبيعي للفرد أو للمجموع في الدفاع عن النفس دون أي إشارة إلى هجوم مسلح من جانب دولة ما. |
It was also indicated in that context that an annex to the draft articles could address the potential concurrence between the exercise of diplomatic protection by a State and that of functional protection by an international organization. | UN | وأشير أيضا في هذا السياق إلى أن مرفقا لمشاريع المواد يمكن أن يعالج مسألة التزامن المحتمل بين ممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب دولة ما والحماية الوظيفية من قبل منظمة دولية. |
21. Members emphasized the importance of taking into account the difference between making a deliberate choice for non-compliance and the lack of capability for compliance by a State. | UN | 21 - وشدد الأعضاء على أهمية مراعاة الفرق بين وجود خيار متعمد بعدم الامتثال والافتقار إلى قدرة الامتثال من جانب دولة ما. |
The considerations that applied to self-defence in the context of international organizations were different from those that applied to the exercise of the right of self-defence by a State. | UN | ذلك أن الاعتبارات المطبقة على الدفاع عن النفس في إطار المنظمات الدولية تختلف عن تلك المطبقة على ممارسة الحق في الدفاع عن النفس من جانب دولة ما. |
The reference to the fact that diplomatic protection consisted of the invocation by a State of international legal responsibility was important, because it formed the logical basis for the proposed solutions regarding the nationality of the claim and the exhaustion of local remedies. | UN | وقال إن الإشارة إلى أن الحماية الدبلوماسية تتمثل في الاحتجاج من جانب دولة ما بمسؤولية قانونيه دولية، هي مسألة هامة، لأنها شكلت الأساس المنطقي للحلول فيما يتعلق بجنسيه صاحب المطالبة واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In paragraph 1, the statement " diplomatic protection means action taken by a State " could create difficulties, because diplomatic protection was not " action " but the setting in motion of a process whereby the claim of a national was transformed into an international legal procedure. | UN | ففي الفقرة 1، يمكن أن تؤدي عبارة " تعني الحماية الدبلوماسية الإجراءات المتخذة من جانب دولة ما " إلى بعض الصعوبات، لأن الحماية الدبلوماسية ليست " إجراء " ولكنها تحريك عملية يتم فيها تحويل مطالبة من أحد الرعايا إلى إجراء قانوني دولي. |
an armed attack directed by a State against the territorial integrity or political independence of another State when this armed attack was undertaken in manifest contravention of the Charter of the United Nations with the object or result of establishing a military occupation of, or annexing, the territory of such other State or part thereof by armed forces of the attacking State. | UN | هجوم مسلح من جانب دولة ما ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة أخرى عندما يكون هذا الهجوم المسلح منافيا بشكل ظاهر لميثاق اﻷمم المتحدة ويكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري أو الضم ﻹقليم الدولة اﻷخرى أو جزء منه من قبل القوات المسلحة للدولة القائمة بالهجوم. |
The words " aggression committed by a State " clearly indicate that such a violation of the law by a State is a sine qua non condition for the possible attribution to an individual of responsibility for a crime of aggression. | UN | وتدل عبارة " عدوان ترتكبه إحدى الدول " دلالة واضحة على أن هذا الانتهاك للقانون من جانب دولة ما هو شرط لا بد منه لكي يمكن أن تُنسب إلى فرد ما المسؤولية عن جريمة عدوان. |
2. Provisional application by a State or entity shall terminate upon the entry into force of this Agreement for that State or entity or upon notification by that State or entity to the depositary in writing of its intention to terminate provisional application. | UN | ٢ - ينتهي التطبيق المؤقت من جانب دولة ما عند بدء نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لتلك الدولة أو لدى قيام تلك الدولة بإخطار الوديع كتابة باعتزامها إنهاء التطبيق المؤقت. |
2. Provisional application by a State or entity shall terminate upon the entry into force of this Agreement for that State or entity or upon notification by that State or entity to the depositary in writing of its intention to terminate provisional application. | UN | ٢ - ينتهي التطبيق المؤقت من جانب دولة ما عند بدء نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لتلك الدولة أو لدى قيام تلك الدولة بإخطار الوديع كتابة باعتزامها إنهاء التطبيق المؤقت. |
(4) Also the conditions under which an international organization may resort to force in response to an armed attack by a State pertain to the primary rules and need not be examined in the present context. | UN | (4) كما أن الشروط التي يمكن بموجبها لمنظمة دولية اللجوء إلى استعمال القوة رداً على اعتداء مسلح من جانب دولة ما هي شروط تتصل بالقواعد الأولية ولا ينبغي بحثها في السياق الحالي. |
1. In the present articles diplomatic protection means action taken by a State against another State in respect of an injury to the person or property of a national caused by an internationally wrongful act or omission attributable to the latter State. | UN | 1 - في هذه المواد، تعني الحماية الدبلوماسية الإجراءات المتخذة من جانب دولة ما ضد دولة أخرى فيما يتعلق بضرر أُلحِق بشخص مواطن ما أو بممتلكاته من جراء فعل جائر أو تقصير على الصعيد الدولي منسوب إلى الدولة الأخيرة. |
Situations of that kind should be taken into account in the general comment, and any suggestion that such conduct on the part of a State was deceitful or reprehensible should be avoided. | UN | وينبغي مراعاة حالات من هذا القبيل في التعليق العام، كما وينبغي تلافي أي إشارة مفادها أن مثل هذا التصرف من جانب دولة ما يشكل تصرفاً خادعاً أو مستحقاً للشجب. |
Needless to say, any such behaviour on the part of a State constituted a grave violation of international law and posed a serious threat to international peace and security. | UN | وغني عن القول إن مثل هذا التصرف من جانب دولة ما هو إلا انتهاك سافر للقانون الدولي يهدد السلم واﻷمن الدوليين تهديدا خطيرا. |