"من جانب عناصر" - Traduction Arabe en Anglais

    • by elements
        
    The Committee was also deeply concerned over the reported use of Nazi insignia, in particular by elements of the Croatian army. UN وســاور اللجنة عميق القلق بشــأن ما أبلغ عنــه من استخدام إشارات نازية، لاسيما من جانب عناصر في الجيش الكرواتي.
    These sordid crimes remind us of the killing of Hutu refugees by elements of the same Rwandan Patriotic Army. UN وهذه الجرائم البشعة تذكرنا بقتل اللاجئين من الهوتو من جانب عناصر تنتمي إلى نفس الجيش الوطني الروانــدي.
    This illegal act represents yet another unsuccessful attempt to disguise the ethnic cleansing of hundreds of thousands of people by elements of ostensible democratic governance. UN ويمثل هذا العمل غير القانوني محاولة غير ناجحة أخرى لإخفاء التطهير العرقي لمئات الآلاف من جانب عناصر حكم ديمقراطي كاذب.
    Frequent violations of human rights continue, particularly by elements of the armed forces and police of both sides. UN وما زالت تحدث انتهاكات متواترة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما من جانب عناصر القوات المسلحة والشرطة لدى الجانبين.
    When the convoy was between Konola and Kakata in Margibi county it was ambushed by elements of ULIMO-Johnson. UN وبينما كانت القافلة بين كونولا وكاكاتا في مقاطعة مارغيبي، تعرضت لكمين من جانب عناصر جناح جونسون في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا.
    The excessive use of force by elements of Forces républicaines de Côte d'Ivoire threatened the right to life, liberty and security of civilians. UN وقد شكل الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار خطرا على حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    Some of the recent attacks in the IDP camps were directed at AMIS personnel and infrastructure by elements that are against the Agreement. UN وكانت بعض الهجمات التي شنت مؤخرا في مخيمات المشردين داخليا موجهة ضد أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وهياكلها الأساسية من جانب عناصر مناهضة للاتفاق.
    20. Other radio journalists (in the Artibonite valley, Fort-Liberté and Miragoâne) have been the subject of acts of intimidation, threats or detention by elements of the armed forces or persons acting on their orders. UN ٢٠ - وكان صحفيون إذاعيون أخرون )في فالييه دو لارتيبونيت وفور ليبرتيه وميراغوان( هدفا ﻷعمال التخويف أو التهديد أو الاحتجاز من جانب عناصر من القوات المسلحة أو من أشخاص يأتمرون بأمرهم.
    (b) Support for the Khmer Rouge either explicitly or tacitly by elements in foreign countries, especially the military. UN )ب( الدعم المقدﱠم إلى الخمير الحمر إما بصورة صريحة أو ضمنية من جانب عناصر في بلدان أجنبية، ولا سيما العسكريون.
    52. The Commission has reported numerous excesses by elements of the military and the unlawful activities of those elements have been recognized by the Office of the Human Rights Procurator. UN ٢٥- وتعددت شكاوى اللجنة من التجاوزات التي حصلت من جانب عناصر معسكرة، كما اعترفت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان بحصول هذه التجاوزات خارج نطاق القانون.
    Alarmed by the multiple attacks and massacres of innocent civilians committed by the militia and armed bands of extremist groups, followed by acts of repression and vengeance by elements of the Burundian army, in defiance of the principles of international humanitarian law, UN وإذ تثير جزعها الاعتداءات المتعددة والمجازر المتعددة للمدنيين اﻷبرياء، التي ترتكبها الميليشيات والزمر المسلحة من الجماعات المتطرفة، والتي تتبعها أفعال قمع وانتقام من جانب عناصر من الجيش البوروندي إزدراءً لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي،
    7. Since I last reported to the Council, the Government has continued to report military preparations and incursions by elements of the former regime. UN ٧ - منذ أن أرسلت تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، استمرت الحكومة في إطلاعي على الاستعدادات والغارات العسكرية من جانب عناصر النظام السابق.
    Forces loyal to Forces nouvelles zone commander Losseni Fofana deployed truck-mounted heavy machine guns and rocket launchers on the streets in response to violence by elements within the Forces nouvelles whose economic interests were reportedly threatened by discussions over reunification. UN وقامت قوات موالية لقائد القوى الجديدة في المنطقة، لُوسيني فوفانا؛ بنشر رشاشات ثقيلة وقاذفات صواريخ مركبة على شاحنات في الشوارع ردا على أعمال عنف من جانب عناصر في القوى الجديدة، أُفيد أن مصالحهم الاقتصادية معرضة للخطر جراء المناقشات المتعلقة بإعادة توحيد البلد.
    27. The tragic events of 28 September, during which a peaceful opposition rally at the Conakry stadium was brutally repressed by elements of the Guinean security forces, was widely condemned by the international community. UN 27 - وأدان المجتمع الدولي على نطاق واسع الأحداث المأساوية التي وقعت في 28 أيلول/سبتمبر، والتي تعرضت فيها مظاهرة سلمية للمعارضة في استاد كوناكري لقمع وحشي من جانب عناصر من قوات الأمن الغينية.
    FDLR reprisals against civilians also continued, and human rights violations by elements of the Congolese security forces and FDLR continued to be reported. UN كما استمرت العمليات الانتقامية التي شنتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ضد المدنيين واستمر الإبلاغ عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب عناصر القوات الأمنية الكونغولية وعناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    He said that over the period from 18 to 28 January 2001 there was a notable increase in small-scale attacks on the Federal Republic of Yugoslavia forces by elements of the Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB) and a splinter group (the ethnic Albanian armed groups). UN وقال إنه طوال الفترة من 18 إلى 28 كانون الثاني/ يناير 2001، كانت هناك زيادة ملحوظة في الهجمات ضيقة النطاق على قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانب عناصر من جيش تحرير بريشيفو ومدفديا وبويانوفاك وجماعة منشقة هي الجماعات المسلحة الإثنية الألبانية.
    He said that over the period from 18 to 28 January 2001 there was a notable increase in small-scale attacks on the Federal Republic of Yugoslavia forces by elements of the Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB) and a splinter group (the ethnic Albanian armed groups). UN وقال إنه طوال الفترة من 18 إلى 28 كانون الثاني/ يناير 2001، كانت هناك زيادة ملحوظة في الهجمات ضيقة النطاق على قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانب عناصر من جيش تحرير بريشيفو ومدفديا وبويانوفاك وجماعة منشقة هي الجماعات المسلحة الإثنية الألبانية.
    On 14 June, an AMIS patrol was held at Kagro, near the MGS of Sarton, in Sector 7, for seven hours, by elements of the SLM/A of Abdulwahid. UN وفي 14 حزيران/يونيه، احتُجزت دورية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في كاقرو، قرب موقع المجموعة العسكرية في سارتون، في القطاع 7، لمدة سبع ساعات، من جانب عناصر من حركة/جيش تحرير السودان التابع لعبد الوحيد.
    72. Of serious concern are the recent abductions and attempts to re-recruit children formerly associated with armed forces and groups in North Kivu, primarily by elements of the former ANC brigades loyal to Laurent Nkunda. UN 72 - مما يثير قلقا شديدا ما جرى مؤخرا من عمليات اختطاف ومحاولات إعادة التجنيد لأطفال كانوا مرتبطين سابقا بالقوات المسلحة وبجماعات في كيفو الشمالية، وذلك بصفة رئيسية من جانب عناصر ألوية الجيش الوطني الكونغولي السابق الموالية للوران نكوندا.
    In June, three internally displaced boys from Maguindanao Province, between 16 and 17 years of age, were arrested, detained and ill-treated by elements of the national armed forces for alleged membership with BIFF. UN وفي حزيران/يونيه، أُلقي القبض على ثلاثة صبيان مشردين داخليا من مقاطعة ماغينداناو، تتراوح أعمارهم بين 16 و 17 سنة، واحتُـجزوا، وتعرضوا لسوء معاملة من جانب عناصر القوات المسلحة الفلبينية بزعم عضويتهم في حركة مقاتلي بنغسامورو الإسلاميين من أجل الحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus